los ingenieros de sistemas actuaban como interfaz entre arquitectos, creadores, promotores y explotadores. | UN | ويعمل مهندسو النظم كحلقة وصل بين المهندسين والمصممين والمطورين والجهات المشغلة. |
los ingenieros deben ser innovadores a la hora de aplicar soluciones sostenibles, pero necesitan un firme apoyo de los gobiernos. | UN | وعلى المهندسين أن يكونوا ابتكاريين في تطبيق حلول مستدامة، وإن كانوا بحاجة إلى دعم قوي من الحكومات. |
Y quizás hayan escuchado cómo los ingenieros probaron que los abejorros no podían volar. | TED | وربما قد سمعت كيف أثبت المهندسون أن النحل الطنان لا يستطيع الطيران. |
los ingenieros se encargaran de limpiar el lugar, de que no queden rastros. | Open Subtitles | المهندسون سيتكلفون بهذه المهمة، يجب إزالة اي دليل لتواجد هذا المكان |
Ambas herramientas ayudarán a los ingenieros de programas informáticos a aplicar el cálculo de la duración; | UN | وستساعد الوسيلتان مهندسي البرامج الحاسوبية في تطبيق حساب المدة الزمنية؛ |
* Fomento de la cultura comercial entre los científicos y los ingenieros. | UN | :: تشجيع العلماء والمهندسين على التفكير التجاري. |
• Al diseñar sus proyectos, los ingenieros deberían tener en cuenta los costos a largo plazo. | UN | ● ينبغي للمهندسين دراسة التكاليف في المدى الطويل أثناء عمليات التصميم التي يقومون بها. |
Bueno, no necesitamos viajar a velocidades 'warp' para ver otras atmósferas planetarias, aunque no quiero disuadir a los ingenieros de buscar la manera de hacerlo. | TED | حسنا, لن نحتاج للسفر بسرعة الضوء لرؤية أجواء الكواكب غير أني لا أريد ثني المهندسين الناشئين عن معرفة كيفية القيام بذلك |
Entonces es muy conocida por los ingenieros y no así por los biólogos. | TED | إذن فهو مألوف لدى المهندسين و لكن ليس لدى عالمي الأحياء |
No volveré a burlarme de los ingenieros de combate desde hoy, lo prometo. | Open Subtitles | سوف اتوقف عن السخرية من المهندسين الحربيين. من اليوم, اعد بذلك. |
Soy uno de los ingenieros que trajeron para renovar el abastecimiento de agua. | Open Subtitles | أنا واحد من المهندسين الذين أحضروهم لكي يقوموا باصلاح محطات المياه |
¿Por qué los ingenieros siempre actúan con superioridad frente a los DJs? | Open Subtitles | الآن، لمَ دومًا المهندسون يكونون أعلى مقامًا من منسّقي الموسيقى؟ |
los ingenieros están desempeñando importantes actividades de reconocimiento en preparación para el proceso de separación y desmovilización planificado para la tercera fase. | UN | ويقوم المهندسون بإجراء عمليات استطلاع قيمة استعدادا لعملية فض الاشتباك والتسريح المزمعة للمرحلة الثالثة. |
Se necesitan 186.000 dólares para instalar el equipo militar de puentes adecuado y para los suministros destinados a los ingenieros civiles y militares. | UN | وهناك حاجة لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٨٦ دولار لتركيب جسور ملائمة للمعدات العسكرية واللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون على السواء. |
También es probable que disminuyan los beneficios marginales en relación con la capacidad de los ingenieros de la India para elaborar programas en inglés. | UN | ومن المحتمل أيضا تناقص العائدات الحدية فيما يتعلق بقدرة مهندسي البرمجيات الهنود على الكتابة باللغة الانكليزية. |
Desde 2009, los esfuerzos de los ingenieros peruanos se habían centralizado mediante el establecimiento de un programa de satélites destinado principalmente a la adquisición del satélite de observación de la Tierra. | UN | ومنذ عام 2009 تركَّزت جهود مهندسي بيرو على إنشاء برامج السواتل، مع التركيز على امتلاك ساتل رصد الأرض. |
los ingenieros de la UNPROFOR han confirmado que la infraestructura existente, pista de despegue, pista de rodaje y torre están en buenas condiciones. | UN | وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة. |
los ingenieros de la UNMIH emprendieron proyectos que también beneficiaron a la población local, lo que permitió aumentar el prestigio de la Misión ante el pueblo haitiano. | UN | واضطلع مهندسو تلك البعثة بمشاريع استفاد منها السكان المحليون أيضا، مما عزز مكانة البعثة في أعين شعب هايتي. |
Debemos esta capacidad a los trabajadores, a los técnicos, a los ingenieros, a los militares y a los investigadores, tanto militares como civiles. | UN | والفضل يعود في ذلك إلى العمال والتقنيين والمهندسين والعسكريين والباحثين، العسكريين منهم والمدنيين. |
Factores externos: Se pondrán a disposición de los ingenieros militares materiales adecuados para los proyectos de infraestructura y rehabilitación de carreteras. | UN | توفير مواد كافية للمهندسين العسكريين من أجل إصلاح الطرق وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية. |
Sólo aproximadamente el 54% de los países que han facilitado información han incluido un componente relativo a la discapacidad en la formación de los arquitectos y de los ingenieros de la construcción. | UN | ولم يدخل عنصر اﻹعاقة في تدريب المعماريين ومهندسي البناء إلا في ٥٤ في المائة تقريبا من البلدان المقدمة للمعلومات. |
El HIAST es una institución educativa siria que capacita a los ingenieros del Centro. | UN | وهذا المعهد مؤسسة تعليمية سورية توفر التدريب لمهندسي مركز الدراسات والبحوث العلمية. |
Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. | UN | وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية. |
Llegada a Léogâne y actividades con los ingenieros de la República de Corea | UN | 15/14 الوصول إلى ليوغان والاضطلاع بأنشطة مع مهندسين من جمهورية كوريا |
76. En la esfera de la asistencia técnica, la UNCTAD y la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo han elaborado conjuntamente un programa con el Centre des Technologies de l ' Information del Estado de Ginebra para proporcionar capacitación en TIC a la medida de las necesidades de los ingenieros de los países en desarrollo. | UN | 76- وفي مجال بناء القدرات التقنية، اشترك الأونكتاد ولجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في وضع برنامج مع مركز تكنولوجيات المعلومات التابع لدولة جنيف لتوفير تدريب مصمم خصيصاً لمهندسين من البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Para evaluar adecuadamente esas actividades y los resultados de esos ensayos, la Comisión reanudó la práctica de reforzar, provisionalmente, los equipos de inspectores residentes con equipo y personal especiales, como los ingenieros de ensayos de misiles. | UN | ومن أجل إجراء تقييم سليم لهذه اﻷنشطة ولنتائج الاختبارات، لجأت اللجنة إلى تعزيز اﻷفرقة المقيمة، من حين إلى آخر، بمعدات خاصة وبأفراد متخصصين، من بينهم مهندسون في مجال اختبار القذائف. |
Del tipo que usan los físicos de alta energía de Caltech y los ingenieros de la NASA. | Open Subtitles | ،النوع الذي أستعمله فيزيائيو كالتيك ومهندسو الناسا |
Se ha puesto especialmente de relieve el hecho de que los ingenieros militares no tienen armas. | UN | وجرى التشديد بصفة خاصة على أن عمال البناء العسكريين غير مسلحين على الإطلاق. |
Asociación Internacional para la Educación Permanente y Especializada de los ingenieros | UN | الرابطة الدولية للتعليم الهندسي المستمر |