En el anexo III figuran los detalles de los ingresos procedentes de contribuciones voluntarias correspondientes a 1998 recibidas por el UNIDIR. | UN | انظر المرفق الثالث للاطلاع على تفاصيل إيرادات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعام 1998 من مصادر التبرعات. |
La eliminación de todos los ingresos procedentes de la explotación maderera evitará también toda posibilidad de adquirir armas. | UN | وسيؤدي استبعاد جميع إيرادات الأخشاب إلى تجنب أي احتمال لاستخدامها من أجل الحصول على أسلحة. |
ONU-Mujeres reconoce los ingresos procedentes de transacciones sin contraprestación cuando se recibe una confirmación por escrito del donante. | UN | وتسجل الهيئة الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية عندما تتلقى تأكيداً خطياً من الجهة المانحة. |
Se cree que el aumento del precio del café en 1994 hará que se eleven los ingresos procedentes de las exportaciones en 1995. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ارتفاع سعر البن في عام ١٩٩٤ إلى زيادة عائدات الصادرات في عام ١٩٩٥. |
6.5 los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
Al reducirse los ingresos procedentes de las exportaciones de productos básicos, el servicio de la deuda se ha convertido en un problema. | UN | ومع انخفاض الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، فقد أصبحت خدمة الدين مشكلة. |
los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. | UN | تسجل إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض في الحسابات على أساس الاستحقاق. |
Actualmente los ingresos procedentes de las exportaciones de tabaco de los países en desarrollo son superiores a 1.200 millones de dólares anuales. | UN | وتتجاوز إيرادات التبغ المصدر من البلدان النامية اليوم ٢٠٠ ١ مليون دولار أمريكي سنويا. |
La disminución constante de los ingresos procedentes de las exportaciones nos condena a un endeudamiento cuyo servicio, cada vez más pesado, torna vana toda acción en aras del desarrollo. | UN | فالهبوط المتواصل في إيرادات الصادرات يفرض على افريقيا زيادة في خدمة يدونها يصبح معها أي نشاط إنمائي عديم الجدوى. |
Sin embargo, a medida que se contrata personal nuevo, la cantidad de instalaciones desocupadas es menor, por lo que los ingresos procedentes de esta fuente disminuyen. | UN | بيد أن استخدام موظفين جدد يؤدي إلى تضاؤل الحيز غير المشغول من تلك المرافق، ومن ثم انخفاض الإيرادات المتأتية من هذا المصدر. |
Sin una vigilancia financiera, la corrupción se verá facilitada por la malversación de los ingresos procedentes de la madera. | UN | 137 - وبغير رقابة مالية، سيؤدي سوء التصرف في الإيرادات المتأتية من الأخشاب إلى تيسير الفساد. |
En los países que tienen recursos naturales, los ingresos procedentes de los productos básicos son importantes para el crecimiento y el desarrollo. | UN | 4 - في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية، تعد الإيرادات المتأتية من السلع الأساسية عاملا مهما في تحقيق النمو والتنمية. |
Se ha determinado que los ingresos procedentes de las ventas de petróleo realizadas en el primer período de la fase II ascienden a 1.070 millones de dólares. | UN | وقد تقرر اﻵن أن عائدات مبيعات النفط للربع اﻷول في المرحلة الثانية قد بلغت ١,٠٧ بليــون دولار. |
La baja de los precios y la caída del comercio intrarregional comprimen los ingresos procedentes de las exportaciones | UN | انخفاض الأسعار وانخفاض التجارة داخل الإقليم يؤدي إلى هبوط عائدات الصادرات |
En esas circunstancias el Grupo pidió más pruebas que demostrasen que los ingresos procedentes de la reclamación al seguro se habían pagado a esos compradores. | UN | وفي مثل هذه الظروف, اشترط الفريق المزيد من الأدلة لإثبات أن عائدات مطالبة التأمين كانت قد دُفِعَت إلى هؤلاء المشترين. |
6.5 los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
El aspecto más importante de las actividades de desarrollo hidroeléctrico ha sido el aumento de los ingresos procedentes de la venta de electricidad en el país, así como a la India. | UN | وكان أهم جانب في أنشطة تنمية الطاقة الكهربائية المائية هو زيادة الإيرادات من بيع الكهرباء محليا وإلى الهند أيضا. |
En lo posible, se ha tenido el propósito de que la operación sea autosuficiente, es decir, que los ingresos procedentes de la venta de los billetes de admisión cubran el costo del funcionamiento. | UN | ولكن يقصد أن تكون العملية مكتفية بذاتها قدر اﻹمكان حيث تغطي حصائل بيع التذاكر تكاليف العمليات. |
La tributación de los ingresos procedentes de los instrumentos financieros islámicos depende fundamentalmente de las características de tales ingresos. | UN | وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء. |
Si bien los ingresos por concepto de impuestos sobre la nómina disminuyeron un 2,8%, los ingresos procedentes de las empresas comerciales internacionales crecieron un 8,5%. | UN | وبينما انخفض الدخل من ضريبة المرتبات بنسبة 2.8 في المائة فإن العائدات من شركات الأعمال الدولية ارتفعت بنسبة 8.5 في المائة. |
los ingresos procedentes de la venta de activos se acreditaban a la operación de que se tratase. | UN | ويُقيﱠد الدخل من بيع اﻷصول لحساب العملية المعنية مرة أخرى. |
El Grupo no encontró pruebas de que los ingresos procedentes de la minería ilícita se estuvieran utilizando para adquirir armas. | UN | ولم يعثر الفريق على أدلة تفيد بأن العائدات المتأتية من التعدين غير المشروع تستخدم في شراء الأسلحة. |
Los ingresos diversos o varios comprenden los ingresos procedentes de la venta de bienes usados o excedentes, el reembolso de gastos con cargo a años anteriores y los ingresos por declaraciones de daños liquidadas por el seguro. | UN | تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتحققة من بيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة واسترداد النفقات المحملة على فترات سابقة وتسوية مطالبات التأمين. |
La Administración declaró que a menudo con los ingresos procedentes de las ventas no se pretendía sufragar el costo de la publicación sino otros gastos, entre ellos los de distribución, almacenamiento y manipulación. | UN | وقالت اﻹدارة إن اﻹيرادات الناشئة عن المبيعات لم يقصد منها في الغالب أن تغطي تكاليف النشر، بل تغطية نفقات أخرى مثل تكاليف التوزيع والتخزين والمناولة. |
Retención por los comités nacionales de los ingresos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y regalos | UN | احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا |
En general, la respuesta directa exige una proporción de recursos más elevada que los ingresos procedentes de promesas de contribución o de empresas. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتطلب الاستجابة المباشرة نسبة أعلى من الموارد قياسا بالتعهدات المعلنة والإيرادات المتأتية من الشركات على حد سواء. |
Se incluye aquí un crédito de 158.800 dólares para contribuciones del personal, que se vería compensado por un incremento equivalente respecto de los ingresos procedentes de las contribuciones del personal. | UN | ويشمل ذلك اعتمادا قدره 800 158 دولار من أجل الاستقطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي ستقابلها زيادة مماثلة في الإيرادات المتحصلة من الاستقطاعات الإلزامية من الموظفين. |