5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. | UN | 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. | UN | 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. | UN | 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
Sin embargo, no había habido casos de racismo o tortura contra los inmigrantes o extranjeros. | UN | ومع ذلك، ليست هناك حالات تنطوي على عنصرية أو تعذيب للمهاجرين أو اﻷجانب. |
a) Aumentar el grado de detalle de las estadísticas demográficas, en particular las referidas a los inmigrantes o a las personas pertenecientes a grupos étnicos en el sentido de la Convención, y mejorar los indicadores socioeconómicos relativos a la discriminación en el Estado parte; | UN | (أ) صقل الإحصاءات الديمغرافية، وخاصة الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو من جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، فضلاً عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بأشكال التمييز في الدولة الطرف؛ |
5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. | UN | 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. | UN | 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
5. Adoptar todas las medidas necesarias para evitar toda forma de discriminación de los inmigrantes o solicitantes de asilo de origen romaní. | UN | 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري. |
Se habían denunciado muchos casos de discriminación racial en el acceso a los servicios y seguía habiendo casos de autobuses que no paraban para recoger a los inmigrantes o no les permitían subir. | UN | وتفيد تقارير كثيرة بأن المهاجرين يعانون من التمييز العنصري فيما يتعلق بالحصول على الخدمات، إذ يتواصل الإبلاغ عن حالات عدم توقف الحافلات لإركاب المهاجرين أو عدم سماحها بركوبهم. |
Los inmigrantes y sus defensores los utilizan cuando se enfrentan a aquellos que niegan los derechos a los inmigrantes o incluso los excluyen de la sociedad. | TED | يستخدمها المهاجرين وأنصارهم وهم يواجهون الذين يتنكرون لحقوق المهاجرين أو حتى يستبعدونهم من المجتمع. |
En Europa, la antipatía hacia los inmigrantes o el Islam puede convertirse fácilmente en hostilidad hacia la Unión Europea, a la que se ve como otro reducto de élites atrincheradas. En esto coinciden Wilders y Grillo. | News-Commentary | في أوروبا، من الممكن أن تتحول كراهية المهاجرين أو الإسلام بسرعة إلى معاداة الاتحاد الأوروبي، الذي يُنظَر إليه باعتباره معقلاً آخر للنخب الراسخة. وهذا هو ما يشترك فيه فيلدرز وجريللو. |
¿Estamos discutiendo acerca de cómo una coalición de países africanos podría intervenir, con arreglo a la Carta de la Naciones Unidas, en algún país europeo contra la voluntad de un gobierno de extrema derecha, que amparado en crecientes sentimientos de xenofobia reprimiera a los inmigrantes o a sus minorías? | UN | هل نحن نناقش الكيفية التي قد يتدخل بها تحالف من البلدان اﻷفريقية، في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، في بلد أوروبي ما ضد إرادة حكومة يمينية متطرفة تقمع المهاجرين أو أقلياتها في إطار مشاعر متزايدة بكراهية اﻷجانب؟ |
21. La Defensoría de los Habitantes de Costa Rica notificó que, si bien no había habido brotes violentos de xenofobia o manifestaciones de odio racial, había poca tolerancia con los inmigrantes o con los sectores de población cuyos miembros habían sido tradicionalmente víctimas de discriminación. | UN | 21- وأفاد مكتب أمين المظالم في كوستاريكا بأنه رغم عدم اندلاع حوادث عنف متعلقة بكره الأجانب أو مظاهر للكراهية العنصرية، فلا يوجد قدر كبير من التسامح تجاه المهاجرين أو تجاه قطاعات السكان التي جرت العادة على تعرض أبنائها للتمييز. |
43. También se han denunciado casos de leyes y reglamentos, en particular la legislación antiterrorista, que limitan específicamente los derechos de los inmigrantes o que repercuten en ellos negativamente. | UN | 43- وقد أُحيلت أيضاً حالات تتعلق بتشريعات أو سياسات إدارية، بما فيها تشريع مناهضة الإرهاب، الذي يقيد على وجه التحديد حقوق المهاجرين أو يؤثر عليها تأثيراً سلبياً. |
Por ser el primer programa de acción, sus actividades se centraron en la sensibilización y la capacitación de profesionales que se ocupan de esta cuestión, a saber: los trabajadores sociales, los maestros, los trabajadores sanitarios, las universidades, los mediadores interculturales y los operadores de centros de apoyo a los inmigrantes o las víctimas de la violencia. | UN | ونظرا لكونه أول برنامج عمل، ركز أساسا على التوعية وتدريب المهنيين الذين يتعاملون مع هذه المسألة، وتحديدا المساعدون الاجتماعيون، والمعلمون، والعاملون في مجال الصحة، والجامعات، والوسطاء بين الثقافات، ومشغلو مراكز الاتصالات الهاتفية لمساندة المهاجرين أو ضحايا العنف. |
76. Otro participante afirmó que la tendencia actual en los países europeos y norteamericanos, en particular dentro de los grupos de extrema derecha, era a " achacar todos los males " a los inmigrantes o a los refugiados. | UN | 76- وذكر أحد المشاركين أن الاتجاه المعاصر في البلدان الأوروبية وبلدان أمريكا الشمالية، لا سيما في مجموعات اليمين المتطرف، هو وصف المهاجرين أو اللاجئين بأنهم " أشرار " . |
Las personas o grupos de personas que no constituyen una minoría nacional en el sentido de la declaración formulada por Suiza, en particular los inmigrantes o los suizos pertenecientes a las " nuevas minorías " derivadas de la inmigración, se benefician de la aplicación del principio de no discriminación previsto en el párrafo 2 del artículo 8 de la Constitución federal. | UN | أما الأشخاص أو فئات الأشخاص التي لا تشكل أقليات وطنية بالمعنى الوارد في تصريح سويسرا، خاصة المهاجرين أو السويسريين المنتمين إلى " الأقليات الجديدة " الناجمة عن الهجرة، فيستفيدون من مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 8 من الدستور الاتحادي. |
d) Aumentar la independencia, autoridad y eficiencia del Comité de Inspección de los Centros de Detención de Inmigrantes, entre otras cosas atribuyéndole recursos y autoridad suficientes para garantizar una inspección eficaz de esos centros y permitirle recibir y examinar denuncias de los inmigrantes o los solicitantes de asilo detenidos; y | UN | (د) تعزيز استقلالية وسلطة وفعالية لجنة زيارة مرافق احتجاز المهاجرين عبر جملة وسائل منها توفير الموارد والسلطة المناسبة لضمان رصد مراكز الاحتجاز بفعالية والسماح لها بتلقي واستعراض الشكاوى من المهاجرين أو ملتمسي اللجوء المحتجزين؛ |
246. Puede concederse apoyo financiero estudiantil a los inmigrantes o ciudadanos extranjeros que cumplan determinados criterios por los que se define su vinculación con Noruega. | UN | 246- ويجوز منح الدعم المالي المخصص للطلاب للمهاجرين أو المواطنين الأجانب الذين يستوفون معايير معينة تحدد صلاتهم بالنرويج. |
1. En colaboración con los agentes sociales, las instituciones de solidaridad social y las demás entidades públicas o privadas que intervengan en este ámbito, estimular la consulta y el diálogo con las entidades representativas de los inmigrantes o de las minorías étnicas en Portugal así como el estudio de la inserción de los inmigrantes y de las minorías étnicas. | UN | ١- تشجيع التشاور والحوار مع الكيانات الممثﱢلة للمهاجرين أو لﻷقليات اﻹثنية في البرتغال، وتشجيع دراسة مسألة إدماج المهاجرين وأفراد اﻷقليات اﻹثنية في المجتمع، وذلك بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، ومؤسسات التضامن الاجتماعي وسائر الكيانات العامة أو الخاصة العاملة في هذا المجال. |
a) Mejorar las estadísticas demográficas, en particular las referidas a los inmigrantes o a las personas pertenecientes a grupos étnicos en el sentido de la Convención, y los indicadores socioeconómicos relativos a las discriminaciones en el Estado parte; | UN | (أ) صقل الإحصاءات الديمغرافية، وخاصة تلك المتعلقة بالأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة أو من جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، فضلاً عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بأشكال التمييز في الدولة الطرف؛ |