"los inmigrantes y las minorías étnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهاجرين والأقليات الإثنية
        
    Ghana aludió a las denuncias de discriminación racial de que eran objeto los inmigrantes y las minorías étnicas al intentar acceder a empleos, disfrutar de salarios iguales, obtener préstamos o acceder a viviendas o servicios de salud, y formuló recomendaciones. UN وأشارت إلى الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري ضد المهاجرين والأقليات الإثنية فيما يتعلق بالحصول على العمل، والمساواة في الأجر، والحصول على قروض، والسكن، والرعاية الصحية. وقدمت غانا توصيات.
    Felicitó a Portugal por la elaboración de políticas para combatir la discriminación racial y lo alentó a continuar tomando medidas enérgicas para prevenir la discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en cuanto al acceso a la vivienda, el empleo, la educación y la atención sanitaria. UN وأشادت بوضع البرتغال السياسات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، وشجعتها على مواصلة اتخاذ إجراءات صارمة لمنع التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في الحصول على السكن والعمل والتعليم والرعاية الصحية.
    En el Programa de Seguridad Interna, aprobado el 8 de mayo de 2008, la seguridad de los inmigrantes y las minorías étnicas constituye una de las cuestiones fundamentales que recibirán especial atención en los próximos años. UN ومن القضايا الرئيسة التي ترد في برنامج الأمن الداخلي، الصادر في 8 أيار/مايو 2008، والتي ستولَى اهتماماً خاصاً في السنوات القادمة، أمن المهاجرين والأقليات الإثنية.
    En el reciente Programa de Seguridad Interna del Estado, de 8 de mayo de 2008, la seguridad de los inmigrantes y las minorías étnicas era una de las cuestiones clave a la que se prestaría especial atención en los próximos años. UN وفي برنامج الأمن الداخلي الذي وضع مؤخراً في 8 أيار/مايو 2008، يشكل أمن المهاجرين والأقليات الإثنية أحد القضايا الرئيسية التي ستولى اهتماماً خاصاً في السنوات المقبلة.
    La Santa Sede reconoció las mejoras en esferas tales como la prevención de la trata de personas y el trabajo infantil, así como la discriminación racial, la intolerancia y la xenofobia y la integración de los inmigrantes y las minorías étnicas. UN 40- ونوه الكرسي الرسولي بالتحسينات في مجالات مثل منع الاتجار بالبشر وعمل الأطفال، فضلاً عن التمييز العنصري والتعصب وكراهية الأجانب وإدماج المهاجرين والأقليات الإثنية.
    41. Consciente de que la población extranjera estaba excesivamente representada en las prisiones, el CERD expresó su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial. UN 41- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي، حيث لاحظت أن نسبة الأجانب في السجون كبيرة جداً.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por que los niños no participen de forma sistemática en las actuaciones y por la falta de formación adecuada del personal relacionado con la administración de la justicia juvenil, así como por la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم إشراك الأطفال بشكل منهجي في الإجراءات، وإزاء الافتقار إلى القدر الكافي من التدريب لصالح أولئك المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث، فضلاً عن احتمالات التمييز القائم ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي.
    Tomó nota de la aprobación por parte de Portugal de medidas destinadas a promover y proteger los derechos de los inmigrantes y las minorías étnicas, así como a combatir la discriminación racial, y elogió la presentación del segundo Plan para la integración de los inmigrantes y la Estrategia nacional para la integración de las comunidades romaníes 2013-2020. UN وأشارت إلى اعتماد البرتغال تدابير ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين والأقليات الإثنية ومكافحة التمييز العنصري، وأشادت بالأخذ بالخطة الثانية لإدماج المهاجرين والاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020.
    16) Teniendo en cuenta que, según las estadísticas disponibles, la población extranjera está excesivamente representada en las prisiones, el Comité expresa su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial, como en los casos denunciados de sanciones más severas, penas de prisión más largas y posible recurso a la elaboración de perfiles étnicos (arts. 2, 5 y 6). UN (16) وتلاحظ اللجنة تمثيل الأجانب في السجون بأعداد مفرطة وفقاً للإحصاءات المتاحة لها. وتعرب عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي مثل الحالات المبلغ عنها بفرض عقوبات مشددة، وفترات سجن أطول والتنميط الإثني المحتمل (المواد 2 و5 و6).
    16. Teniendo en cuenta que, según las estadísticas disponibles, la población extranjera está excesivamente representada en las prisiones, el Comité expresa su preocupación ante la posible discriminación contra los inmigrantes y las minorías étnicas en el sistema judicial, como en los casos denunciados de sanciones más severas, penas de prisión más largas y posible recurso a la elaboración de perfiles étnicos (arts. 2, 5 y 6). UN 16- وتلاحظ اللجنة فرط تمثيل الأجانب في السجون وفقاً للإحصاءات المتاحة لها. وتعرب عن قلقها إزاء احتمال ممارسة التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية في النظام القضائي مثل الحالات المبلغ عنها بصدد فرض عقوبات مشددة، وفترات سجن أطول والتنميط الإثني المحتمل (المواد 2 و5 و6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more