"los inspectores consideran" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرى المفتشان
        
    • ويرى المفتشون
        
    • ويعتقد المفتشان
        
    • يرى المفتشون
        
    • ويعتقد المفتشون
        
    • يرى المفتشان
        
    • يعتقد المفتشان
        
    • ويعتبر المفتشون
        
    • رأي المفتشين
        
    • رأي المفتشيْن
        
    • يعتقد المفتشون
        
    • ويخلص المفتشان
        
    • ويعتبر المفتشان
        
    • المفتشين يرون
        
    • المفتشين يعتقدون
        
    los Inspectores consideran que se podría aplicar este mismo enfoque a la gestión del VTF. UN ويرى المفتشان أنه يمكن تطبيق هذا النهج ذاته على إدارة صندوق التبرعات الاستئماني.
    los Inspectores consideran que habría que haber mantenido esos párrafos. UN ويرى المفتشان أنه كان ينبغي اﻹبقاء على هاتين الفقرتين.
    los Inspectores consideran que esa omisión es desafortunada y que perjudica el proceso de consulta y debería corregirse. UN ويرى المفتشون أن هذا اﻹغفال أمر يؤسف له ويضر بعملية التشاور وينبغي تصحيحه.
    los Inspectores consideran que hace falta asignar más recursos de capacitación, tanto humanos como financieros. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم تخصيص قدر أكبر من الموارد التدريبية، البشرية والمالية.
    Por ese motivo, los Inspectores consideran que tienen cierto mérito las iniciativas que ha adoptado el Rector para reforzar la comunicación con los Estados Miembros. UN ٣٢ - ولهذا السبب، يرى المفتشون أن المبادرات التي قام بها رئيس الجامعة لتعزيز الاتصال مع الدول اﻷعضاء لها بعض المزايا.
    los Inspectores consideran que en varios puntos del sistema se están aplicando iniciativas importantes y conceptos innovadores a este respecto. UN ويعتقد المفتشون أنه يجري في مواقع شتى بالمنظومة اتخاذ بعض المبادرات المهمة فعلا والتفكير المستجد بشأن هذه المسائل.
    los Inspectores consideran que la función de ética no puede alcanzar plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. UN :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    A este respecto, los Inspectores consideran que existe un grado excesivo de microgestión, lo cual va en contra de los principios de todo enfoque basado en los resultados. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المفتشان أن ثمة مستوى مفرطاً من الإدارة التي تهتم بالتفاصيل والتي تتعارض مع مبادئ أي نهج قائم على أساس النتائج.
    los Inspectores consideran que los organismos deberían procurar más activamente desarrollar tales relaciones con la nueva UNOPS. UN ويرى المفتشان أن على الوكالات أن تزيد نشاطها في السعي إلى تطوير هذه العلاقات مع المكتب الجديد.
    los Inspectores consideran que la recomendación arriba indicada ha sido puesta en práctica y que no es necesario adoptar ninguna otra medida. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    los Inspectores consideran que la recomendación arriba indicada ha sido puesta en práctica y que no es necesario adoptar ninguna otra medida. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    los Inspectores consideran que ello daña además la reputación de la Organización. UN ويرى المفتشان أنه يضرّ أيضاً بسمعة المنظمة.
    los Inspectores consideran que vale la pena analizar la propuesta de establecer un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad para los fines indicados. UN ويرى المفتشون أن الاقتراح الداعي الى إنشاء هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن لﻷغراض التي حددها الاقتراح هو اقتراح وجيه.
    En general, los Inspectores consideran que existen dos opciones principales para lograr esa vinculación. UN ويرى المفتشون بوجه عام أن هناك خيارين رئيسيين لتحقيق هذا الربط.
    los Inspectores consideran que las demás diferencias entre los dos estatutos no son importantes. UN ويرى المفتشون أن جميع الاختلافات الأخرى بين النظامين الأساسيين ليست جوهرية.
    los Inspectores consideran que ello debería ocurrir del modo contrario; las funciones de apoyo deberían ser las que se adaptaran a las necesidades de las operaciones. UN ويعتقد المفتشان أن الأمر ينبغي أن يكون معكوساً؛ فوظائف الدعم هي التي ينبغي أن تُكيَّف مع احتياجات العمليات.
    los Inspectores consideran que hace falta asignar más recursos de capacitación, tanto humanos como financieros. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم تخصيص قدر أكبر من الموارد التدريبية، البشرية والمالية.
    Por último, la Secretaría tiene la intención, que los Inspectores consideran encomiable, de permitir el acceso en línea a estas normas. UN وأخيراً، يرى المفتشون أن نية الأمانة العامة بإتاحة هذه القواعد على الحاسوب مباشرة أمر يستحق الإشادة.
    los Inspectores consideran que la junta propuesta debería contar con la asistencia de, como mínimo, un asesor externo de reconocida experiencia en el ámbito de la supervisión. UN ويعتقد المفتشون أنه يجب أن يساعد المجلس على الأقل مستشار خارجي لـه خبرة معترف بها في مسائل الرقابة.
    los Inspectores consideran que la función de ética no puede alcanzar plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. UN يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    A este respecto, los Inspectores consideran que existe un grado excesivo de microgestión, lo cual va en contra de los principios de todo enfoque basado en los resultados. UN وفي هذا الصدد، يعتقد المفتشان أن ثمة مستوى مفرطاً من الإدارة التي تهتم بالتفاصيل والتي تتعارض مع مبادئ أي نهج قائم على أساس النتائج.
    los Inspectores consideran esto como una grave anomalía. UN ويعتبر المفتشون هذا الأمر قصوراً خطيراً.
    los Inspectores consideran que es de importancia crítica que se establezcan especificaciones y procedimientos para asegurar que las publicaciones de las Naciones Unidas alcancen la calidad deseada. UN ومن رأي المفتشين أن ثمة أهمية حاسمة لوضع مؤشرات وإجراءات تكفل جعل منشورات اﻷمم المتحدة بالنوعية المرغوبة.
    los Inspectores consideran que de un enfoque tan fragmentado es poco probable que emerja una sólida política general de ética. UN ومن رأي المفتشيْن أن من غير المحتمل أن ينبثق عن هذا النهج المجزأ إطار سياساتي قوي بشأن الأخلاقيات.
    Por consiguiente, los Inspectores consideran que hay suficiente consenso respecto de los elementos en que la Secretaría puede basarse para formular, en estrecha consulta con los Estados Miembros y haciéndolos participar en el proceso desde las primeras etapas, un documento estratégico, que fije la orientación de la planificación a más largo plazo de los programas de la Organización. UN وعليه، يعتقد المفتشون أن هناك أرضية توافق كافية تستطيع الأمانة الاستناد إليها والقيام، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء وبمشاركتها المبكرة في العملية، بإعداد وثيقة استراتيجية توجه تخطيط برامج المنظمة في الأجل الأطول.
    los Inspectores consideran que, dado el volumen de trabajo encomendado a los subgrupos del Grupo de trabajo sobre el sistema de coordinadores residentes, el apoyo bien definido y organizado de la UNDOCO incrementaría la eficiencia de la labor realizada por tales subgrupos. UN ويخلص المفتشان إلى أنه بالنظر إلى حجم العمل الموكل إلى الأفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين، فإن تقديم الدعم الدقيق والمنظم من جانب مكتب تنسيق العمليات الإنمائية من شأنه أن يزيد من كفاءة أعمال هذه الأفرقة الفرعية.
    los Inspectores consideran que ese texto es una prueba de que no se comprende claramente el concepto de responsabilidad. UN ويعتبر المفتشان هذا النص دليلا على عدم وجود فهم واضح لمفهوم المساءلة.
    Sin embargo, los Inspectores consideran que esas recomendaciones siguen siendo válidas y deberían ser por lo tanto plenamente aplicadas. UN بيد أن المفتشين يرون أن هذه التوصيات لا تزال صالحة وينبغي بالتالي تنفيذها بشكل كامل.
    Como se recomendó en el informe preparado por la DCI en 1993, los Inspectores consideran que es necesario hacer más en ambos niveles. UN ووفق ما أوصى به تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٣، فإن المفتشين يعتقدون أنه يلزم فعل المزيد في طرفي العلاقة كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more