Consciente de la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، |
9. Namibia ratificó los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, que son directamente aplicables en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | 9- وصدَّقت ناميبيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي أصبحت تطبّق بشكل مباشر في النظام القانوني الوطني. |
Consciente también de la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلم أيضاً بوجاهة البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
Consciente de la importancia de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلم بأهمية الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، |
Señaló que la Jamahiriya Árabe Libia era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن الجماهيرية العربية الليبية طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
En lo que concierne a sus obligaciones internacionales, Turkmenistán acepta las disposiciones de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y ha ratificado los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات الدولية، توافق تركمانستان على أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقد صدقت على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 4 - وقد صادقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريبا. |
Israel es parte en los instrumentos internacionales básicos contra el terrorismo y ha prestado cooperación técnica y comparte sus mejores prácticas y experiencia con miras a su aplicación, tanto en forma bilateral como por conducto de diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | إن إسرائيل طرف في الصكوك الدولية الأساسية لمكافحة الإرهاب، وتقدم التعاون التقني وتتقاسم أفضل ممارساتها وخبراتها لتنفيذ هذه الصكوك، على المستوى الثنائي ومن خلال شتى وكالات الأمم المتحدة. |
47. Estonia observó con preocupación las dificultades para la aplicación de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 47- ولاحظت إستونيا مع الأسف توقف تنفيذ الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
a) La ratificación universal de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | (أ) التصديق، على نطاق عالمي، على الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان؛ |
a) La ratificación universal de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | (أ) التصديق، على نطاق عالمي، على الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان؛ |
49. Rumania elogió a Túnez por los compromisos contraídos en la esfera de los derechos humanos, adhiriéndose a los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, y también por su determinación para proseguir su política de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 49- ونوّهت رومانيا بالالتزامات التي قطعتها تونس في مجال حقوق الإنسان بالانضمام إلى الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبتصميمها على مواصلة سياستها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
49. Rumania elogió a Túnez por los compromisos contraídos en la esfera de los derechos humanos, adhiriéndose a los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, y también por su determinación para proseguir su política de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 49- ونوّهت رومانيا بالالتزامات التي قطعتها تونس في مجال حقوق الإنسان بالانضمام إلى الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبتصميمها على مواصلة سياستها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
a) Firme y ratifique los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos en los que aún no es parte; | UN | (أ) التوقيع والتصديق على ما تبقى من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان؛ |
La Unión Europea acoge con agrado el aumento de ratificaciones de los tratados de derechos humanos y exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos para alcanzar el objetivo de la ratificación universal en los próximos cinco años. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بالعدد المتزايد من التصديقات على معاهدات حقوق اﻹنسان وقال إن الاتحاد يطلب إلى جميع الدول التي لم توقﱢع أو تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان أن تفعل ذلك بغية تحقيق الهدف المتمثل في تصديق جميع الدول على تلك الصكوك خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Por ello, los Estados deberían ratificar y aplicar los instrumentos internacionales básicos en la esfera de los derechos humanos y aceptar la competencia de los órganos internacionales y nacionales que velan por el respeto de esos derechos, incluidos los encargados de vigilar todos aquellos lugares donde las personas se ven privadas de su libertad. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وأن تنفذها وتقبل باختصاص هيئات رصد حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك تلك التي عُهد إليها برصد جميع الأماكن التي يعاني فيها الناس من الحرمان من الحرية. |
La Arabia Saudita encomió la inclusión de los principios de derechos humanos en la Constitución y las leyes nacionales, la ratificación de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y la creación, en 1998, de una comisión ministerial encargada de las libertades civiles y los derechos humanos. | UN | ونوّهت المملكة العربية السعودية بإدراج مبادئ حقوق الإنسان في دستور الإمارات وقوانينها الوطنية، وبالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبإنشاء لجنة وزارية في عام 1998 مكلفة بالحريات المدنية وحقوق الإنسان. |
Reconociendo también la pertinencia de los protocolos facultativos de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان، |
También lo alienta a que ratifique todos los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, o se adhiera a ellos, y a que asegure el rápido cumplimiento y la rápida aplicación de las obligaciones de presentación de informes para promover y mejorar la protección general de los derechos humanos. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها وعلى ضمان الوفاء بمتطلبات الامتثال والتنفيذ وتقديم التقارير على نحو سريع من أجل تعزيز وتحسين حماية حقوق الإنسان بشكل عام. |
Es parte en los principales tratados internacionales y en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | وهي طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |