"los instrumentos internacionales contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية لمكافحة
        
    • الصكوك الدولية المناهضة
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة
        
    • للصكوك الدولية لمكافحة
        
    • الصكوك العالمية لمكافحة
        
    • الصكوك الدولية لمناهضة
        
    • الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة
        
    • بالصكوك الدولية لمكافحة
        
    • صكوك مكافحة
        
    • الصكوك الدولية المعنية بمكافحة
        
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: cuatro Estados han ratificado 10 o más instrumentos. UN ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عال، حيث صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر.
    Cinco Estados han ratificado 10 o más de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وصدقت خمس دول على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta: ocho Estados han ratificado al menos diez instrumentos. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    Ya se han tomado medidas importantes, particularmente con respecto al apoyo a los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وقد سبق أن اتخذنا خطوات هامة، وبخاصة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب.
    Finalmente, todos los Estados Miembros deben ratificar y aplicar los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وأخيرا يتعين على جميع الدول الأعضاء التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Algunos Estados habían revisado la legislación para cumplir las disposiciones de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وقد أدخلت بعض الدول تنقيحات على تشريعاتها بغية تلبية اقتضاءات الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Son muchos los obstáculos que dificultan la aplicación de lo dispuesto en los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN هنالك كثير من المعوقات التي تعترض تنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Ha ratificado 10 de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está haciendo gestiones para ratificar los tres restantes, de los cuales ya ha firmado dos. UN وصدّقت على عشرة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتسعى للتصديق على الثلاثة المتبقية، وسبق أن وقّعت على اثنين منها.
    Ha ratificado 12 de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está trabajando en su aplicación. UN ولقد صدّقت على 12 من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وهي بصدد تنفيذها.
    Ha ratificado nueve de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, y está adoptando medidas para ratificar el resto. UN وأضافت أنها صدّقت على تسعة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأنها تتخذ خطوات للتصديق على بقيتها.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo varía ampliamente. UN ويتباين معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب تباينا كبيرا.
    También es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está colaborando para cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo a la Estrategia Global. UN وتونس أيضاً طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتعمل من أجل الإيفاء بالتزاماتها في إطار الاستراتيجية العالمية.
    Es también parte en la mayoría de los instrumentos internacionales contra el terrorismo y está tratando de cumplir sus obligaciones en virtud de la Estrategia Global. UN وهي طرف أيضا في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، كما تعمل على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاستراتيجية العالمية.
    2. Insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las declaraciones internacionales pertinentes y ratifiquen, si procede, los instrumentos internacionales contra la corrupción; UN ٢ - تحث الدول اﻷعضاء التي لم تنفذ الاعلانات الدولية ذات الصلة على أن تفعل ذلك وأن تصدق، عند الاقتضاء، على الصكوك الدولية لمكافحة الفساد؛
    2. Insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que apliquen las declaraciones internacionales en la materia y ratifiquen, si procede, los instrumentos internacionales contra la corrupción; UN " ٢ - تحث الدول اﻷعضاء التي لم تنفذ الاعلانات الدولية ذات الصلة على أن تفعل ذلك وأن تصدق، عند الاقتضاء، على الصكوك الدولية لمكافحة الفساد؛
    Benin debe ratificar todos los instrumentos internacionales contra la trata de personas. UN وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص.
    También hacemos hincapié en la necesidad de establecer criterios internacionales complementarios para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN ونؤكد أيضا الحاجة إلى إحداث مقاييس دولية تكميلية لتعزيز وتطوير الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب.
    Bangladesh ha dado prioridad a la ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, especialmente en la esfera de la aviación civil, y ha desarrollado una intensa labor en el plano regional. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    Tres Estados han promulgado legislación para tipificar los delitos de terrorismo de conformidad con los instrumentos internacionales contra el terrorismo, pero han proporcionado información insuficiente acerca de la aplicación práctica de dicha legislación. UN واستحدثت ثلاث دول تشريعات تنص على الجرائم الإرهابية وفقا للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب ولكنها لم تقدم معلومات كافية بشأن التطبيق العملي لهذه التشريعات.
    Los participantes en la Conferencia adoptaron una declaración en que los países se manifestaron firmemente resueltos a hacerse partes en los instrumentos internacionales contra el terrorismo y a aplicarlos y pidieron a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que proporcionara la asistencia necesaria para fortalecer la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con el terrorismo. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر بيانا التزمت فيه البلدان التزاما قويا بأن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وبأن تقوم بتنفيذها، ودعوا المكتب إلى توفير المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    Su labor ha contribuido a incrementar el número de ratificaciones de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وقد ساعدت أعماله على زيادة عدد التصديقات على الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب.
    4.3 La cooperación internacional en el marco de los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN التعاون الدولي في ظل الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    En la Declaración aprobada por el Congreso se exhorta a los Estados Miembros a que actúen con determinación, celeridad y eficacia para prevenir y combatir las actividades delictivas que se realizan con el propósito de fomentar el terrorismo, y a que hagan cuanto esté a su alcance por promover la adhesión universal a los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وأضاف أن الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير فعالة وحاسمة وعاجلة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية التي يقصد من ورائها دعم الإرهاب وأن تفعل كل ما في وسعها لتشجيع التقيد الشامل بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Burkina Faso lo condena en todas sus formas y manifestaciones y ha ratificado 12 de los instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وذكر أن بوكينا فاسو تدين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وأنها صدقت على 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الدولية.
    Convencido de que las iniciativas nacionales e internacionales para combatir el terrorismo se complementan entre sí, el Gobierno del Yemen ha ratificado la mayoría de los instrumentos internacionales contra el terrorismo, incluido el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وإدراكا من حكومته لأهمية تكامل الجهود الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب، فقد صدّقت على أغلب الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب، ومن بينها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more