"los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية
        
    4. Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 4- صدقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً.
    La India es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN والهند طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    13. Considerar la posibilidad de firmar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Pakistán); UN 13- النظر في إمكانية التوقيع على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (باكستان)؛
    Alentó al país a que modificara su posición con respecto a la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y a que considerara la posibilidad de ratificar los convenios de la OIT. UN وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    5. Bulgaria es parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 5- بلغاريا هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان(2).
    49. China valoró positivamente los esfuerzos realizados por Palau en relación con la protección y promoción de los derechos humanos, particularmente su lucha contra la trata de personas y la mejora de la situación de las mujeres. Sin embargo, China lamentó que Palau no se hubiera adherido a ninguno de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, aparte de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 49- وأشادت الصين بالتقدم الذي أحرزته بالاو في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان بما في ذلك معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وتحسين وضع المرأة.غير أنها أعربت عن أسفها لكون بالاو لم تنضم إلى أي صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان باستثناء اتفاقية حقوق الطفل.
    28. En cuanto a la pregunta 27, los cursos de capacitación en la esfera de los derechos humanos abarcan los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 27، تشمل الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان، الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    34. La concepción de la libertad y la dignidad se halla formulada en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    95. Filipinas observó que Luxemburgo había firmado o ratificado todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 95- ولاحظت الفلبين أن لكسمبرغ وقعت أو صدقت على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    51. Tailandia dijo que las reformas legales y judiciales reforzarían la aplicación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y ayudarían a consolidar el estado de derecho. UN 51- ولاحظت تايلند الإصلاحات القانونية والقضائية، والتي من شأنها أن تعزز تنفيذ الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والمساعدة على تعزيز سيادة القانون.
    3. Saint Kitts y Nevis mantiene su firme compromiso de promover y proteger los derechos humanos y valora los principios consagrados en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN 3- ما برحت سانت كيتس ونيفيس ملتزمة التزاماً لا رجعة فيه بالنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، وهي تقدر المبادئ التي تعززها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان بحكم طبيعتها.
    76.1 Considerar la posibilidad de ratificar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Brasil); UN 76-1- النظر في التصديق على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Observó que el Paraguay había ratificado la mayor parte de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, estaba al día en la presentación de informes a los órganos de tratados, contaba con una Defensoría del Pueblo acreditada con la categoría A y trabajaba con el apoyo de una Red Nacional de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN وأحاطت علماً بأن باراغواي قد صدقت على معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وقدمت تقاريرها إلى هيئات المعاهدات على النحو الواجب، وبأن لديها أمين مظالم معتمداً يحظى بمركز من الفئة `ألف`، وبأنها تعمل حالياً بدعم من شبكة وطنية لحقوق الإنسان تابعة للسلطة التنفيذية.
    Singapur seguirá estudiando las consecuencias técnicas y en cuanto a los recursos de la adhesión a otros tratados fundamentales de derechos humanos, de conformidad con su política de mantener en permanente estudio los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، سوف تواصل سنغافورة دراسة الآثار التقنية والمتصلة بالموارد التي ينطوي عليها الانضمام إلى معاهدات رئيسية أخرى لحقوق الإنسان تماشياً مع سياستها القاضية بإبقاء الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان قيد الدراسة المستمرة.
    62.2 Firmar y ratificar cuanto antes todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y sus protocolos (Brasil); UN 62-2- أن توقِّع وتصدِّق، في أقرب وقت ممكن، على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها (البرازيل)؛
    62.2 Firmar y ratificar cuanto antes todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y sus protocolos (Brasil); UN 62-2- أن توقِّع وتصدِّق، في أقرب وقت ممكن، على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها (البرازيل)؛
    61. Francia celebró la ratificación por el Ecuador de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y su invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales. UN 61- ورحبت فرنسا بتصديق إكوادور على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلى توجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    En referencia a la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos pendientes, pidió al ACNUDH asistencia técnica para realizar un estudio de la evaluación de los efectos de cada uno de ellos. UN وفيما يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان المتبقية، طلبت ناميبيا المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إجراء دراسة لتقييم الأثر الناجم عن كل واحد من تلك الصكوك.
    3. Uganda ya ha ratificado y/o incorporado a su ordenamiento jurídico interno la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos También ha concluido la redacción de su informe inicial relativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 3- وقد فرغت أوغندا من عملية التصديق على معظم الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان(1) و/أو من إدراج أحكامها في قوانينها المحلية. وتم كذلك تجميع التقرير الأولي المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Este proceso abarca la legislación nacional y las prácticas judiciales y administrativas, y su objetivo es armonizar la legislación nacional con los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos, con los convenios del Consejo de Europa en la esfera de los derechos humanos, y con los reglamentos y directivas pertinentes de la Unión Europea. UN وتتمثل العملية في مواءمة الممارسات التشريعية والقضائية والإدارية المحلية مع أحكام الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان واتفاقيات مجلس أوروبا المتعلقة بمجال حقوق الإنسان وكذلك لوائح الاتحاد الأوروبي التنظيمية وتوجيهاته المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Recomendaciones relacionadas con la ratificación progresiva y a largo plazo de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (recomendaciones 1 a 7) UN التوصيات المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان وبوضع خطة من أجل التصديق التدريجي عليها (التوصيات من 1 إلى 7)
    La delegación de Australia cree que los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos proporcionan un marco ya existente para evaluar las necesidades de un país, y que el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo debe seguir siendo el foro principal para debatir este derecho dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية توفر إطارا جاهزا لتقييم احتياجات البلدان وأن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ينبغي أن يظل المحفل الرئيسي لمناقشة ذلك الحق في إطار منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more