"los interesados directos pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة
        
    • أصحاب المصلحة وثيقي الصلة
        
    • بأصحاب المصلحة المعنيين
        
    • أصحاب المصلحة ذوى الصلة
        
    • أصحاب المصالح المختصين
        
    • لأصحاب المصلحة المعنيين
        
    • لأصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    Durante la preparación del informe, el equipo de examen consultará a todos los interesados directos pertinentes; UN `5 ' يتشاور فريق الاستعراض مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في أثناء إعداد التقرير؛
    Reunir y diseminar la información científica de manera que responda a las necesidades de los interesados directos pertinentes. UN ' 3` لتجميع ونشر المعلومات العلمية بطريقة تلبي حاجات أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Esto sería de valor para los interesados directos pertinentes como complemento de la información financiera obligatoria. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تكون ذات قيمة في نظر أصحاب المصلحة المعنيين قبل الكشف الإلزامي عن المعلومات المالية.
    los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Se elaboró un proyecto de estrategia regional, que se dio a conocer a los interesados directos pertinentes de la región del Caribe. UN وقد تم وضع مشروع استراتيجية إقليمية وتم تقاسمها مع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة في إقليم الكاريبي.
    a) Recibir informes de todos los interesados directos pertinentes acerca de los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico y difundir esa información, según corresponda; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    Se establecen listas de los interesados directos pertinentes. UN إنشاء قوائم بأصحاب المصلحة المعنيين.
    iii) Aumento del número de organizaciones de los grupos principales y los interesados directos pertinentes con cobertura geográfica equilibrada que participan en los foros regionales y mundiales de la sociedad civil organizados por el PNUMA UN ' 3` زيادة أعداد منظمات المجموعات الرئيسية، وتنظيمات أصحاب المصلحة ذوي الصلة التي تتوافر لديها التغطية الجغرافية المتوازنة والتي تساهم في منتديات اليونيب على المستوى الإقليمي والمجتمع المدني العالمي
    Objetivo: Elevar la concienciación de los interesados directos pertinentes respecto de las cuestiones emergentes que puedan tener una repercusión importante en la diversidad biológica, los servicios de los ecosistemas y el bienestar de las personas. UN الهدف: زيادة إدراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة للقضايا الناشئة التي يحتمل أن يكون لها أثر كبير على التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري.
    La consecución de las metas y objetivos en el marco del Convenio de Basilea es responsabilidad de las Partes principalmente, con la participación de los interesados directos pertinentes. UN تقع المسؤولية عن تحقيق الأهداف والغايات في إطار اتفاقية بازل في المقام الأول على الأطراف بمشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    El reto que enfrenta la oficina del PNUD en el país no reside en preparar un excelente documento técnico, sino más bien en facilitar la participación de los interesados directos pertinentes y velar por el pleno intercambio de la información pertinente. UN 2 - إن التحدي الذي يواجهه المكتب القطري للبرنامج الإنمائي لا يكمن في صياغة وثيقة تقنية ممتازة، بل في تسهيل مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة وضمان التبادل الكامل للمعلومات ذات الصلة.
    El objetivo general de las reuniones de planificación era facilitar el diálogo nacional entre los interesados directos pertinentes como fundamento para determinar los principales elementos en un plan de acción o una estrategia nacionales para la aplicación del Convenio. UN 13 - كان الهدف العام لاجتماعات التخطيط هو تيسير الحوار الوطني بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة كأساس لتحديد العناصر الرئيسية في خطة عمل أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    El objetivo del enfoque era facilitar el diálogo nacional entre los interesados directos pertinentes sobre esas formulaciones mediante el examen de la información existente sobre incidentes relacionados con el uso de plaguicidas, elementos que deberían considerarse a la hora de establecer y mejorar los mecanismos de reuniones de datos y presentación de informes. UN وقصد هذا النهج تيسير الحوار الوطني بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن هذه المركّبات، عن طريق استعراض المعلومات الموجودة عن الحوادث المتصلة باستعمال مبيدات الآفات، والعناصر التي ينبغي النظر فيها عند وضع وتحسين الترتيبات لجمع المعلومات، وآليات الإبلاغ.
    los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    los interesados directos pertinentes participan en todos los programas de creación de capacidad de todos los países. UN إشراك أصحاب المصلحة المعنيين في جميع برامج بناء القدرات في كل البلدان.
    Se llevan a cabo cursillos técnicos y otras actividades y se elaboran materiales de orientación, incluso de capacitación; se establecen vínculos entre los interesados directos pertinentes. UN عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين.
    En esos procesos de planificación deben participar todos los interesados directos pertinentes. UN وينبغي أن يشترك في عمليات التخطيط هذه جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Todos los interesados directos pertinentes se encargarán de aplicar estas políticas, programas y proyectos de manera coordinada. UN وتنفيذ هذه السياسات والبرامج والمشاريع سيتم بنحو منسق من جانب كل أصحاب المصلحة المعنيين.
    Los planes de trabajo serán flexibles y tendrán en cuenta el volumen de trabajo y la necesidad de obtener información suficiente de los interesados directos pertinentes. UN وتكون خطط العمل مرنة وتأخذ في اعتبارها حجم العمل والحاجة إلى الحصول على معلومات كافية من جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة.
    El plan estratégico debería permitir la colaboración con todos los interesados directos pertinentes y proporcionar una base para aplicar un criterio amplio al establecimiento de asociaciones, incluido el fomento de asociaciones entre el sector público y privado. UN 35- ينبغي أن تعمل الخطة الاستراتيجية على التمكين من التعاون مع جميع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة وتوفير أساس لنهج شامل إزاء تنمية الشراكات، بما في ذلك تعزيز الشراكات العامة-الخاصة.
    a) Recibir informes de todos los interesados directos pertinentes acerca de los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico y difundir esa información, según corresponda; UN (أ) تلقي التقارير من جميع أصحاب المصلحة وثيقي الصلة بشأن التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونشر المعلومات بحسب الاقتضاء؛
    Se establecen listas de los interesados directos pertinentes. UN إنشاء قوائم بأصحاب المصلحة المعنيين.
    d) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para incorporar la dimensión urbana de las cuestiones ambientales en las políticas, estrategias y los procesos de planificación para el desarrollo sostenible, así como aumento de la capacidad de los interesados directos pertinentes para facilitar esos procesos y participar en ellos UN (د) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إدماج البعد الحضري للقضايا البيئية في سياسات واستراتيجيات وعمليات تخطيط التنمية المستدامة، إلى جانب تعزيز قدرات أصحاب المصلحة ذوى الصلة على تسهيل هذه العمليات والاشتراك فيها
    Se invita a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a que, en cooperación con los interesados directos pertinentes y admitiendo los aportes de los países que no son miembros de la OCDE a través de los mecanismos existentes, cuando se celebre el Foro V: UN منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مدعوة للتعاون مع أصحاب المصالح المختصين وبمساهمة تمكينية من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق الآليات القائمة فعلاً، بواسطة المنتدى الخامس للقيام بما يلي:
    En ambas dimensiones requiere transparencia y la apropiada capacitación de los interesados directos pertinentes. UN ويتطلب كلا البعدين الشفافية والتدريب المناسب لأصحاب المصلحة المعنيين.
    a) Alerta temprana y primeras lecciones mediante la vigilancia de las tendencias y nuevas conclusiones científicas que se darán a conocer oportunamente a los interesados directos pertinentes en informes y alertas; UN (أ) توفير الإنذار المبكر والدروس المبكرة، عن طريق رصد الاتجاهات ورصد الاستنتاجات العلمية الجديدة، في شكل تقارير وتنبيهات تتاح لأصحاب المصلحة ذوي الصلة في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more