"los intereses financieros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالح المالية
        
    • بالمصالح المالية
        
    La eficiencia en los procedimientos de adquisición e inventario es indispensable para proteger los intereses financieros de la Organización. UN وتعتبر إجراءات الشراء والجرد الكفؤة وسيلة أساسية لصيانة المصالح المالية للمنظمة.
    2001 Participante y orador en la reunión de presidentes de la Asociación de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea, Ischia (Italia). UN مشارك ومتحدث في اجتماع رؤساء رابطة المحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي، إيشيا، إيطاليا.
    2000-2001 Presidente del Colegio maltés de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea. UN رئيس الرابطة المالطية للمحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي
    vi) Información comercial, cuando su divulgación resulte perjudicial a los intereses financieros de la organización o de otras partes interesadas; UN ' 6` المعلومات التجارية، إذا كان نشرها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو لأطراف أخرى معنية؛
    vi) Información comercial, cuando su divulgación resulte perjudicial para los intereses financieros de la organización o de otras partes interesadas; UN ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛
    Miembro de una unidad especial de la policía responsable de luchar contra delitos contrarios a los intereses financieros de la Unión Europea. UN عضو في وحدة شرطة خاصة مسؤولة عن التصدي للجرائم المرتكبة ضد المصالح المالية للاتحاد الأوروبي.
    Varios participantes dijeron que el sistema internacional de patentes tenía un defecto de fondo, por cuanto promovía los intereses financieros de los poderosos en detrimento de los pobres. UN ورأى عدد من المشاركين أن نظام البراءات الدولي معيب من أساسه لأنه يعزز المصالح المالية للأقوياء على حساب الضعفاء.
    En la medida en que lo permitan los recursos, se considerará la posibilidad de hacer estudios y muestreos estadísticos a fin de proteger los intereses financieros de la Caja contra posibles fraudes o abusos. UN وسيجري النظر في المعاينات والدراسات الإحصائية، إذا سمحت الموارد بذلك، بهدف حماية المصالح المالية للصندوق من احتمالات الغش أو إساءة الاستخدام.
    La Oficina se encargaba de atacar las formas más graves de corrupción y tenía por objeto eliminar ese delito, en particular en las esferas de la administración pública, el poder judicial y el sector de la salud, así como en las de las concesiones internacionales y la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas. UN وقد عالج المكتب أكثر أشكال الفساد خطورة بهدف القضاء على الفساد، وخصوصا في مجالات الإدارة العمومية والقضاء وقطاع الصحة، وكذلك في مجال المنح الدولية وحماية المصالح المالية للمجموعات الأوروبية.
    No obstante, para aplicar el segundo protocolo del Convenio sobre la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas, Austria deberá establecer la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN غير أنه من أجل تنفيذ البروتوكول الثاني لاتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحماية المصالح المالية للجماعة الأوروبية، ستلتزم النمسا باستحداث المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    Una parte significativa de esas disposiciones se refería a la incorporación y adaptación de las leyes de la Unión Europea, incluida la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas. UN ويتعلق جزء كبير من هذه الأحكام بإدراج وتكييف قانون الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك حماية المصالح المالية للجماعات الأوروبية.
    Los funcionarios tomarán los debidos recaudos en todo asunto que afecte a los intereses financieros de la Organización, así como a sus recursos humanos y físicos, bienes y activos. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    Los funcionarios tomarán los debidos recaudos en todo asunto que afecte a los intereses financieros de la Organización, así como a sus recursos humanos y físicos, bienes y activos. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    La Policía Nacional cooperaba con el Ministerio de Hacienda, el Organismo de Supervisión Financiera y la Unidad de Inteligencia Financiera, así como con la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, para proteger los intereses financieros de la Unión Europea. UN وتعاونت الشرطة الوطنية مع وزارة المالية وهيئة الإشراف المالي ووحدة الاستخبارات المالية ومع المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، وذلك لحماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي.
    Los funcionarios tomarán los debidos recaudos en todo asunto que afecte a los intereses financieros de la Organización, así como a sus recursos humanos y físicos, bienes y activos. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    Los Estados también deben seguir elaborando y promoviendo mecanismos creativos de protección de los intereses financieros de los creadores y los derechos humanos de individuos y comunidades; UN وينبغي للدول كذلك أن تواصل تطوير آليات الإبداع وتعزيزها بما يحمي المصالح المالية للمبدعين وحقوق الإنسان للأفراد والمجتمعات المحلية؛
    En el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial los sistemas de votación no son equitativos en la medida en que la mayoría de los votos se conceden a los gobiernos de países desarrollados, de manera que resultan beneficiados los intereses financieros de las elites a expensas de los desfavorecidos. UN وفي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لا تتسم أنظمة التصويت بالإنصاف بقدر منح أغلبية الأصوات لحكومات البلدان المتقدمة مما يؤدي إلى تفضيل المصالح المالية لنخبة من البلدان على حساب البلدان المحرومة.
    Los funcionarios tomarán los debidos recaudos en todo asunto que afecte a los intereses financieros de la Organización, así como a sus recursos humanos y físicos, bienes y activos. UN يتوخى الموظف الحرص، في حدود المعقول، في أية مسألة تؤثر على المصالح المالية للمنظمة ومواردها المادية والبشرية وممتلكاتها وأصولها.
    vi) Información comercial, cuando su divulgación resulte perjudicial a los intereses financieros de la organización o de otras partes interesadas; UN ' 6` المعلومات التجارية إذا كان إفشاؤها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو بالمصالح المالية لأطراف أخرى يتعلق بها الأمر؛
    El Tribunal Administrativo de la OIT acepta que una organización adopte medidas perjudiciales para los intereses financieros de su personal si esas medidas están justificadas desde un punto de vista objetivo, como la situación financiera de la propia organización. UN إذ تقر المحكمة اﻹدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية بأنه يجوز للمنظمات اتخاذ إجراءات تضر بالمصالح المالية لموظفيها إذا كان لهذه اﻹجراءات ما يبررها من أسس موضوعية، مثل الحالة المالية للمنظمات.
    Un juez deberá informarse sobre sus intereses personales y fiduciario-financieros y hará esfuerzos razonables para informarse sobre los intereses financieros de los miembros de su familia. UN 4-7- على القاضي أن يكون على علم بمصالحه المالية الشخصية والإئتمانية وأن يبذل جهودا معقولة ليبقى على علم بالمصالح المالية لأفراد عائلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more