Aproximadamente el 85% de los jóvenes del mundo viven en los países en desarrollo. | UN | و 85 في المائة تقريبا من شباب العالم يعيشون في بلدان نامية. |
Deberíamos responder a los anhelos de los jóvenes del mundo y poner a su disposición las oportunidades que ofrece esta nueva frontera. | UN | ينبغي لنا أن نستجيب لتوق وطموحات شباب العالم ونفتح أمامهم أبواب الفرص الرحبة في هذه الجبهة الجديدة. |
los jóvenes del mundo que participaron en este concurso de ensayos comparten la convicción de que la exploración del espacio mejorará la supervivencia del hombre en la Tierra. | UN | ويشاطر شباب العالم الذين ساهموا في مسابقة كتابة المقالة الاعتقاد بأن استكشاف الفضاء سوف يعزز بقاء اﻹنسان هنا على اﻷرض. |
Nosotros, como Estados Miembros, al jurar hoy la tregua olímpica damos un ejemplo poderoso a los jóvenes del mundo. | UN | ونحن، بوصفنا الدول اﻷعضاء، قدمنا مثالا قويا لشباب العالم من خلال قسم الهدنة اﻷوليمبية الذي أديناه اليوم. |
El nuevo Consejo está destinado a constituir, en beneficio de los jóvenes del mundo entero, un foro para la comunicación, un mecanismo de coordinación y una voz con respecto a las cuestiones espaciales. | UN | والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
Las actividades dirigidas a los jóvenes del mundo gozan de nuestro especial apoyo. | UN | واﻷنشطة الموجهة صوب شباب العالم تحظى بتأييد خاص من جانبنا. |
los jóvenes del mundo están dispuestos a asumir sus responsabilidades y participar en esta labor del desarrollo social del mundo. | UN | إن شباب العالم مستعدون لتحمل المسؤولية والمشاركة في العمل من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية العالمية. |
Con ello, está asumiendo la onerosa responsabilidad de formar a la cuarta parte de los jóvenes del mundo. | UN | إن الصين تتحمل مسؤولية ثقيلـــة هـــي مسؤولية رعاية ربع شباب العالم. |
los jóvenes del mundo deben participar en esta importante actividad, puesto que ellos van a ser los herederos del sistema. | UN | ويجب أن يشارك شباب العالم في هذه الممارسة الهامة، ﻷنهم سيرثون هذا النظام. |
Más del 84% de los jóvenes del mundo viven en los países en desarrollo, y más del 60% vive en Asia. | UN | إن أكثر من ٨٤ في المائة من شباب العالم يعيشون في البلدان النامية، وأكثر من ٦٠ في المائة يعيشون في آسيا. |
El Ideal Olímpico pone especial énfasis en la movilización de los jóvenes del mundo en la promoción del deporte como vehículo para la paz y la comprensión. | UN | ويؤكد المثل اﻷعلى اﻷوليمبــي على وجه الخصوص على حشد شباب العالم للنهوض بالرياضة كوسيلة للسلم والتفاهم. |
El Ideal Olímpico sirve para promover el entendimiento internacional entre los jóvenes del mundo. | UN | ويعزز المثل اﻷعلى اﻷولمبي التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم. |
Más del 60% de los jóvenes del mundo viven en Asia, y para el año 2025 cabe esperar que se eleve al 89%. | UN | ويعيش أكثر من ٠٦ في المائة من شباب العالم في آسيا، ومن المنتظر أن تصل هذه النسبة إلى ٩٨ في المائة بحلول عام ٥٢٠٢. |
Promueven la comprensión internacional, la solidaridad y la amistad entre los pueblos, especialmente entre los jóvenes del mundo, mediante el deporte y la cultura. | UN | فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة. |
Gracias a todos estos esfuerzos, le estamos economizando a los jóvenes del mundo más de 52.000 millones de dosis de cocaína y 3.000 millones de dosis de heroína al año. | UN | وبفضل هذه الجهود، فإننا نجنب شباب العالم أكثر من ٥٢ بليون جرعة مــن الكوكين وثلاثة بلايين جرعة من الهيروين في السنة. |
El nuevo Consejo estaba destinado a constituir, en beneficio de los jóvenes del mundo entero, un foro para la comunicación, un mecanismo de coordinación y una voz con respecto a las cuestiones espaciales. | UN | والقصد من انشاء المجلس الجديد هو اعطاء شباب العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
los jóvenes del mundo están utilizando su tiempo de esparcimiento para involucrarse en el voluntariado. | UN | إن شباب العالم يستخدمون أوقات راحتهم للانخراط في أعمال التطوع. |
Las Naciones Unidas deben ser pioneras para todos los jóvenes del mundo. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تكون المرشد إلى الطريق لجميع شباب العالم. |
Como Estados Miembros, estamos dando un ejemplo poderoso a los jóvenes del mundo al tomar hoy el juramento de esta Tregua Olímpica. | UN | ونحن بوصفنا دولا أعضاء، نقدم مثالا لشباب العالم بأداء قَسَم الهدنة الأوليمبية اليوم. |
Es preciso intensificar la adopción de medidas encaminadas a solucionar debidamente las enormes dificultades que enfrentan los jóvenes del mundo en materia de salud. | UN | وينبغي زيادة الجهود لمواجهة التحديات الصحية الضخمة التي تواجه الشباب في العالم مواجهة كافية. |
48. Complace a la delegación de la oradora compartir con los miembros de la Comisión el ejemplo notable de un proyecto concreto para aumentar el respeto por el derecho internacional mediante su enseñanza a los jóvenes del mundo. | UN | ٤٨ - وقالت إن وفدها يسره أن يعرض على أعضاء اللجنة مثالا بارزا لمشروع محدد لتعزيز احترام القانون الدولي عن طريق تدريسه للشباب في العالم. |