:: ¿Puede el desarrollo del sector agrícola ayudar a crear empleo para los jóvenes en los países de África? | UN | :: هل يمكن أن تساعد تنمية القطاع الزراعي على توليد فرص عمل الشباب في البلدان الأفريقية؟ |
Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | تشغيل الشباب في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
La integración de los jóvenes en los países de destino, incluso a través del acceso a la educación, la atención de la salud y la información sobre la prevención de enfermedades, aumentaría sus contribuciones positivas a las sociedades de acogida. | UN | وسيؤدي إدماج الشباب في بلدان المقصد، بما في ذلك عن طريق الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية والمعلومات المتعلقة بالوقاية من الأمراض إلى زيادة مساهماتهم الإيجابية في مجتمعات الاستقبال. |
La participación activa de los jóvenes en los países en desarrollo fomenta la igualdad y estimula el crecimiento económico. | UN | والمشاركة الفعالة للشباب في البلدان النامية تعزز المساواة، وتنشط النمو الاقتصادي. |
Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. | UN | 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات. |
37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. | UN | 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات. |
37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. | UN | 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات. |
Los países industrializados podrán aportar fondos para las actividades de promoción del empleo de los jóvenes en los países en desarrollo y menos adelantados, pero todos los países deberán compartir y aprovechar los conocimientos y experiencias de otros. | UN | ويُنتظر أن تساهم البلدان الصناعية ماليا في أنشطة عمالة الشباب في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وأن تكون لدى جميع البلدان المعارف والخبرات لغرض الأخذ والعطاء. |
Posteriormente, siete años más tarde, en la edición de 2009, se señaló además que aproximadamente el 30% de los jóvenes en los países árabes estaban desempleados, que más del 50% de la población tenía menos de 24 años de edad, y que era necesario crear 51 millones de nuevos puestos de trabajo antes de 2020 para evitar el aumento de la tasa de desempleo. | UN | ثُمّ، بعد ذلك بسبع سنوات، لاحظت طبعة 2009 أيضا أن زهاء 30 في المائة من الشباب في البلدان العربية كانوا عاطلين عن العمل، وأن أكثر من 50 في المائة من السكان كانوا دون سن الرابعة والعشرين وأنه ثمة حاجة إلى إيجاد 51 مليون فرصة عمل جديدة في 2020 بغية تجنب الزيادة في معدل البطالة. |
25. Las organizaciones deberían ayudar a los jóvenes en los países en desarrollo a conseguir plazas en instituciones de capacitación idóneas en países desarrollados u otras partes del mundo en desarrollo. | UN | ٢٥ - وينبغي للمنظمات أن تساعد الشباب في البلدان النامية كيما يتسنى لهم الالتحاق بمؤسسات تدريب ملائمة في البلدان المتقدمة النمو أو في أجزاء أخرى من العالم النامي. |
Humanidad Nueva participó en 2001 y 2002 en las reuniones del Comité Preparatorio de la Conferencia sobre Financiación para el Desarrollo, con especialistas económicos de varios países, en previsión de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo, y publicó una declaración en apoyo de la conferencia, como una contribución para abordar la cuestión de la pobreza entre los jóvenes en los países en desarrollo. | UN | في عامي 2001 و 2002، شاركت منظمة الإنسانية الجديدة في اجتماعات اللجنة التحضيرية لتمويل التنمية إلى جانب خبراء اقتصاديين من مختلف البلدان، وذلك استعدادا لعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وأصدرت بيانا لدعم المؤتمر من أجل تمويل التنمية والتصدي للفقر في أوساط الشباب في البلدان النامية. |
g) Abordar la relación entre la salud reproductiva de los adolescentes y el empleo juvenil, así como la cuestión del empleo de los jóvenes en los países en que se libran conflictos o que están saliendo de situaciones de conflicto. | UN | (ز) معالجة العلاقة بين الصحة الإنجابية للمراهقين وعمل الشباب، وعمل الشباب في البلدان التي تمر بصراعات والتي انتهت منها. |
272 (XXIV) Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | 272 (د-24) عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
272 (XXIV) Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | 272 (د-24) عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
272 (XXIV) Empleo de los jóvenes en los países miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | 272 (د-24) عمالة الشباب في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
14) Desempleo de los jóvenes en los países de la OCDE | UN | 42 - (14) البطالة بين الشباب في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
" Entre los jóvenes [en los países de la OCDE], uno de cada cinco estaba desempleado " (pág. 32) | UN | `وواحد من كل خمسة من الشباب [في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي] لا يعمل ' (الصفحة 32). |
Dos estudios sobre la situación y la dinámica sociocultural de los jóvenes en los países de la región, incluida la perspectiva de género, con propuestas para promover la inclusión social de los jóvenes | UN | دراستان عن حالة الشباب في بلدان المنطقة والقوى الاجتماعية - الثقافية المحركة لهم، بما في ذلك المنظور الجنساني، مع إعداد مقترحات للنهوض بالإدماج الاجتماعي للشباب |
La Oficina Internacional del Trabajo calcula que el 93% de todos los puestos de trabajo disponibles para los jóvenes en los países en desarrollo están en la economía informal, donde suelen respetarse poco los derechos y las protecciones legales de los trabajadores y donde los jóvenes suelen trabajar muchas horas con poca seguridad en el empleo y poco sueldo. | UN | ويقدر مكتب العمل الدولي أن 93 في المائة من جميع فرص العمل المتاحة للشباب في البلدان النامية هي في قطاع الاقتصاد غير الرسمي الذي غالبا ما لا تحترَم فيه حقوق العمال ولا يمنحون فيه الحماية القانونية، وكثيرا ما يعمل فيه الشباب لساعات طويلة بدون أي أمن وظيفي ولقاء أجر زهيد. |
Sin embargo, los datos aportados por diferentes organizaciones que ofrecen microfinanciación a los jóvenes en los países en desarrollo indican que esto no es necesariamente cierto. | UN | غير أن الأدلة المستقاة من المنظمات التي توفر التمويل البالغ الصغر للشباب في البلدان النامية تبين أن هذا التصور ليس صحيحا بالضرورة(). |