"los jefes de estado y" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء الدول والحكومات
        
    • رؤساء دول وحكومات
        
    • رؤساء الدول أو
        
    • رؤساء دول أو
        
    • لرؤساء الدول والحكومات
        
    • لرؤساء الدول أو
        
    • لرؤساء دول وحكومات
        
    • برؤساء دول وحكومات
        
    • أكد رؤساء الدول
        
    • لرؤساء دول أو
        
    • ورؤساء الدول والحكومات
        
    • وأعرب الرؤساء عن
        
    • ويؤكد القادة
        
    • دعا رؤساء الدول
        
    • دول وحكومات بلدان
        
    Aprovechemos la importancia decisiva que los Jefes de Estado y de Gobierno y la comunidad internacional están concediendo a esa cuestión. UN فلنستفد من الأهمية البالغة التي تحظى بها هذه المسألة لدينا نحن رؤساء الدول والحكومات وكذلك لدى المجتمع الدولي.
    Hace cinco años que los Jefes de Estado y de Gobierno debatieron al respecto. UN وقد مضت خمسة أعوام منذ أن ناقش رؤساء الدول والحكومات هذه المسألة.
    En la Cumbre, los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron una serie de medidas importantes, entre ellas: UN وأثناء هذه القمة، اتخذ رؤساء الدول والحكومات عددا من التدابير الهامة التي تتضمن ما يلي:
    En particular, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza decidieron: UN وقد قرر رؤساء دول وحكومات الحلف، على وجه الخصوص، ما يلي:
    En particular, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza decidieron: UN وقد قرر رؤساء دول وحكومات الحلف، على وجه الخصوص، ما يلي:
    El mes próximo, los Jefes de Estado y de Gobierno se reunirán aquí en un período extraordinario de sesiones. UN ففي الشهر القادم سيجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات في دورة استثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    los Jefes de Estado y de Gobierno recomiendan al BID que considere positivamente esta solicitud. UN ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب.
    Resultaba esencial una pronta participación de los Jefes de Estado y de Gobierno en el proceso preparatorio. UN إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي.
    Esta propuesta fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en el encuentro de la CSCE celebrado en Helsinki y creó el impulso imprescindible para activar la colaboración entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN وقد أيد هذا الاقتراح رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هلسنكي وأدى إلى توليد الزخم اللازم لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se presentará a los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en Copenhague un proyecto de declaración y un proyecto de programa de acción. UN وسيعرض مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل على رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوبنهاغن.
    los Jefes de Estado y de Gobierno declararon que las dos organizaciones debían ser fortalecidas y revitalizadas. UN وأعلن رؤساء الدول والحكومات ضرورة تعزيز وتنشيط كلا المنظمتين.
    Deseo recordar que en la Cumbre casi todos los Jefes de Estado y de Gobierno se refirieron al sentimiento de pesimismo y desesperanza que existe en todo el mundo. UN وأود أن أذكر بأنه في مؤتمر القمة أشار كل رؤساء الدول والحكومات تقريبا إلى الشعور بالتشاؤم واليأس في جميع أنحاء العالم.
    En su Programa de Acción, los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a UN وفي برنامج العمل، ارتبط رؤساء الدول والحكومات بأن يكفلوا:
    En este contexto político, nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, resolvemos: UN وفي إطار هذا السياق السياسي الذي حددناه، فإننا، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، نقرر ما يلي:
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, hemos acordado lo siguiente con respecto a la protección de las minorías nacionales: UN نحن، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، قد اتفقنا على ما يلي، فيما يتعلق بحماية اﻷقليات القومية:
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Consejo de Europa, UN نحن، رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا،
    Esa propuesta fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CSCE en la segunda Reunión en la Cumbre, celebrada en Helsinki. UN وقد أقر رؤساء دول وحكومات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا الاقتراح في قمة هلسنكي الثانية.
    En el punto 4 del preámbulo de ese Convenio se señala que los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados partes del Convenio UN فإن البند ٤ من ديباجتها تشير الى أن رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في هذه الاتفاقية
    Dentro de pocas semanas, los Jefes de Estado y de Gobierno de todo el mundo conmemorarán solemnemente el cincuentenario de la creación de nuestra Organización. UN في غضون بضعة أسابيع سيقوم رؤساء دول وحكومات العالم أجمع بالاحتفال رسميا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا.
    También participaron en la reunión los Jefes de Estado y de Gobierno, o sus representantes, de los siguientes países: UN وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية:
    Comunicado de prensa de la reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados que son miembros del UN بلاغ صحفي صادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلـدان عدم الانحيـاز اﻷعضـاء في مجلـس اﻷمــن فـي
    los Jefes de Estado y de Gobierno pueden educar a los ciudadanos y a sus homólogos de otros países, pueden prestar oídos a los agentes y a los prestatarios y propiciar los cambios políticos necesarios. UN ويمكن لرؤساء الدول والحكومات أن يثقفوا أممهم ورؤساء الدول والحكومات اﻵخرين.
    También somos partidarios de organizar reuniones a los niveles más altos y acogemos con satisfacción la iniciativa de Grecia de celebrar una reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno para fines del año en curso; UN كما أننا نقبل بتنظيم الاجتماعات على أعلى مستوى، ونرحب بمبادرة اليونان بعقد اجتماع لرؤساء الدول أو الحكومات قبل نهاية هذا العام.
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    El Excelentísimo Presidente Mwanawasa, anfitrión de la 27ª Cumbre, dio la bienvenida a la República de Zambia a los Jefes de Estado y de Gobierno de la SADC y a los demás delegados. UN 7 - ورحب فخامة الرئيس مواناواسا، مستضيف مؤتمر القمة السابعة والعشرين، برؤساء دول وحكومات الجماعة وبالوفود الأخرى، في جمهورية زامبيا.
    En la Declaración del Milenio los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la necesidad de instaurar una paz justa y duradera en todo el mundo. UN إذ أكد رؤساء الدول والحكومات، في الإعلان بشأن الألفية، ضرورة إقامة سلام عادل وراسخ في جميع أنحاء العالم.
    En consecuencia, de conformidad con el artículo 116 del reglamento y los principios aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en su XIV Reunión en la Cumbre, su delegación solicita la clausura del debate sobre el proyecto de resolución. UN ولذا فوفقاً للمادة 116 من النظام الداخلي والمبادئ المعتمدة في المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، دعا وفده إلى إنهاء المناقشة حول مشروع القرار.
    los Jefes de Estado y de Gobierno seguían preocupados por el hecho de que la puesta en marcha de un sistema nacional de defensa contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles y un aumento del número de armas nucleares. UN وأعرب الرؤساء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي إلى حدوث سباق تسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    los Jefes de Estado y de Gobierno árabes afirman que continúan apoyando la paz justa, global y duradera en el Oriente Medio sobre la base de las legítimas resoluciones internacionales y del principio de paz a cambio de territorios, de forma que se garanticen los derechos árabes legítimos y la consecución de la seguridad y la estabilidad en la región. UN 15 - ويؤكد القادة استمرار تمسكهم بالسلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات الشرعية الدولية، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وبما يكفل الحقوق العربية المشروعة، وتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Reconociéndolo, los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Cumbre Mundial 2005 exhortaron por unanimidad a revitalizar la aplicación de la Convención. UN وتسليما بذلك، دعا رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالإجماع إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La Conferencia Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central, UN إن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more