"los jefes de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء الحكومات
        
    • رؤساء حكومات
        
    • ورؤساء الحكومات
        
    • لرؤساء الحكومات
        
    • رئيسي حكومتي
        
    • ورؤساء حكومات
        
    • وقبلوا
        
    • لرؤساء حكومات
        
    Con ese fin, los Jefes de Gobierno convinieron en que una reunión ministerial formara parte del proceso preparatorio. UN ولذلك الغرض، وافق رؤساء الحكومات على أن يكون عقد اجتماع وزاري جزءا من العملية التحضيرية.
    los Jefes de Gobierno estudiaron los acontecimientos en Haití y las relaciones de la región con ese país. UN نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد.
    los Jefes de Gobierno apoyaron plenamente esta observación. UN وأيد رؤساء الحكومات هذه الملاحظة كل التأييد.
    los Jefes de Gobierno del Foro comprenden y comparten esos sentimientos. En nombre de ellos, expreso nuestra oposición inequívoca a la decisión de Francia. UN إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا.
    Estas recomendaciones serán examinadas por los Jefes de Gobierno en la reunión anual que celebrarán en Palau el mes próximo. UN وســينظر في هذه التوصيات رؤساء حكومات المحفــل فــي اجتماعهم الســنوي الـذي ســيعقدونه في بــالاو فــي الشــهر المقبل.
    En él estarán representados los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores así como el Presidente del Comité de Integración con derecho a voz en las deliberaciones. UN ويمثل في المجلس رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فضلا عن رئيس لجنة التكامل الذي يشترك في المداولات دون أن يكون له حق التصويت.
    los Jefes de Gobierno acogieron con beneplácito la intensificación de las relaciones de la CARICOM con la América Latina. UN رحب رؤساء الحكومات بتكثيف العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا اللاتينية.
    los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la consolidación de las relaciones entre la CARICOM y la América Central en el curso del año anterior. UN رحب رؤساء الحكومات بتوطيد العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا الوسطى على مدى السنة السابقة.
    los Jefes de Gobierno también expresaron su beneplácito por la información recibida sobre las disposiciones para el envío de asistencia humanitaria a Haití. UN كما أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للمعلومات المتعلقة بالترتيبات المتخذة لتوفير المساعدة الانسانية لهايتي.
    los Jefes de Gobierno observaron que seguían desarrollándose cordialmente las relaciones entre Guyana y Venezuela. UN لاحظ رؤساء الحكومات استمرار نمو العلاقات الودية بين غيانا وفنزويلا.
    los Jefes de Gobierno reafirmaron su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Guyana. UN وأكد رؤساء الحكومات من جديد تأييدهم لسيادة غيانا وسلامتها الاقليمية.
    los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la evolución de las relaciones entre la Comunidad y las Naciones Unidas mediante la ejecución de programas de cooperación entre las secretarías de ambas entidades. UN رحب رؤساء الحكومات بنمو العلاقات بين المجموعة واﻷمم المتحدة عن طريق تنفيذ برامج التعاون بين أمانتي المنظمتين.
    los Jefes de Gobierno acogieron con agrado el informe presentado por el Secretario General del Commonwealth sobre los recientes acontecimientos en Sudáfrica. UN رحب رؤساء الحكومات بالتقرير المقدم من اﻷمين العام للكومنولث بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب افريقيا.
    los Jefes de Gobierno estuvieron de acuerdo en seguir examinando la situación en Sudáfrica. UN ووافق رؤساء الحكومات على إبقاء الحالة في جنوب افريقيا قيد النظر
    los Jefes de Gobierno se reunieron en un período extraordinario de sesiones con los representantes de la Asociación de Industria y Comercio del Caribe y con el Congreso de Trabajadores del Caribe. UN وعقد رؤساء الحكومات جلسة استثنائية مع ممثلي رابطة الصناعة والتجارة في منطقة البحر الكاريبي والمؤتمر الكاريبي للعمل.
    los Jefes de Gobierno estudiaron la cuestión del desarrollo de estructuras de unificación para fortalecer el movimiento de integración. UN وناقش رؤساء الحكومات تطوير هياكل الوحدة اللازمة لتعزيز حركة التكامل.
    Reuniones de los Jefes de Gobierno del Commonwealth, Kuala Lumpur, 1989 y Harare, 1991 UN اجتماعات رؤساء حكومات الكومنولث، كوالالمبور، ١٩٨٩، وهراري، ١٩٩١
    Sr. Presidente, me es grato presentar la resolución de los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe. UN ويسعدني، السيد الرئيس، أن أعرض قرار رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي.
    Como han recalcado durante algunos años los Jefes de Gobierno del Foro del Pacífico Meridional, el destino de las islas es una advertencia previa de acontecimientos que sucederán tal como hemos predicho. UN فقد أكد رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ لعدة سنوات أن مصير الجزر هو إنذار مبكر بأمور ستحدث توقعنا.
    los Jefes de Gobierno de Estonia, Letonia y Lituania creen que este tipo de declaración sobre política exterior y militar formulada por Rusia se opone directamente a la soberanía de los Estados bálticos. UN إن رؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يعتقدون أن هذا النوع من البيانات الصادر عن روسيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية والعسكرية يستهدف بشكل مباشر اﻹضرار بسيادة دول بحر البلطيق.
    En la elaboración de la lista de oradores y en el orden de las intervenciones se dará prioridad a los Jefes de Estado, los Vicepresidentes, los Príncipes Herederos y los Jefes de Gobierno, quienes tendrán igual categoría respecto de la lista de oradores. UN وتعطى اﻷسبقية لرؤساء الدول ونواب الرؤساء وأولياء العهد ورؤساء الحكومات لدى إعداد قائمة المتكلمين، وفي ترتيب إلقاء الكلمات، ويعاملون على قدم المساواة فيما يتعلق بقائمة المتكلمين.
    Análogamente, tampoco prejuzgan el alcance de las inmunidades concedidas por los Estados a los Jefes de Gobierno y ministros de relaciones exteriores. UN كما لا يُحكم مسبقا على نطاق الحصانات التي تمنحها الدول لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية.
    La Alianza de Civilizaciones, creada en 2005 en el seno de las Naciones Unidas por iniciativa de los Jefes de Gobierno de España y Turquía, ha sido un claro reflejo de esta inquietud. UN إن تحالف الحضارات، كما نشأ عام 2005 في إطار الأمم المتحدة بمبادرة من رئيسي حكومتي إسبانيا وتركيا، جاء ترجمة صادقة لهذا الاهتمام.
    Esos representantes eran los jefes de Estado, los Jefes de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores. UN وهؤلاء الممثلون هم رؤساء دول ورؤساء حكومات ووزراء للشؤون الخارجية.
    los Jefes de Gobierno, a la luz de la enorme importancia que tenía el turismo para la región, convinieron en convocar, en 1995, a una segunda conferencia en la cumbre sobre el turismo en el Caribe, y aceptaron la oferta de Barbados de actuar como país anfitrión. UN ووافق رؤساء الحكومات، نظرا لما للسياحة في المنطقة من أهمية بالغة، على عقد اجتماع قمة ثان بشأن السياحة الكاريبية في عام ١٩٩٥، وقبلوا العرض المقدم من بربادوس باستضافة هذا الاجتماع.
    Las consecuencias más amplias de la decisión de Francia son también motivo de profunda preocupación para los Jefes de Gobierno del Foro. UN كما كانت اﻵثار اﻷوسع نطاقاً المترتبة على قرار فرنسا مدعاة قلق عميق لرؤساء حكومات المحفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more