"los jefes de las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء المكاتب
        
    • رؤساء مكاتب
        
    • لرؤساء المكاتب
        
    • لرؤساء مكاتب
        
    • ورؤساء المكاتب
        
    • رئيسي المكتبين
        
    • مديرو مكاتب
        
    • رؤساء لمكاتب
        
    • ورؤساء مكاتب
        
    Se notificará a los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede acerca de sus responsabilidades relativas a la puesta en marcha del sistema. UN وسوف يجري إخطار رؤساء المكاتب الكائنة خارج المقر بمسؤولياتهم عن تنفيذ النظام.
    Estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    i) Mantener, según lo propuesto por el Comité de Representantes Permanentes, la clasificación de los jefes de las oficinas regionales y de representación de la Unión Africana; UN ' 1` الإبقاء على درجات رؤساء المكاتب التمثيلية والإقليمية للاتحاد الأفريقي كما اقترحتها لجنة الممثلين الدائمين؛
    El Grupo de Trabajo está integrado por los jefes de las oficinas de información pública de varios organismos, organizaciones y programas de las Naciones Unidas. UN ويتألف الفريق العامل من رؤساء مكاتب اﻹعلام في عدة وكالات ومنظمات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة.
    La aprobación de evacuar a un funcionario se ha delegado en gran medida en los jefes de las oficinas sobre el terreno. UN وسلطة الموافقة على حالات اﻹجلاء قد فوضت إلى حد كبير لرؤساء المكاتب في الميدان.
    La facultad de gestionar los asuntos relativos a los consultores se ha delegado en los jefes de las oficinas y los directores de división, que deben rendir cuentas de su ámbitos de competencia. UN ويفوَّض رؤساء المكاتب ومديرو الشُعب سلطة إدارة الاستشاريين ويتحمل كل منهم المسؤولية في مجال عمله.
    En 2001, pidió a todos los jefes de las oficinas y a los oficiales de recursos humanos que identificaran activamente nuevas fuentes de contratación donde se pudieran distribuir anuncios de vacantes. UN وفي عام 2001، طلبت من جميع رؤساء المكاتب وجميع موظفي الموارد البشرية السعي بجد إلى تحديد مصادر توظيف جديدة يمكن فيها تعميم النشرات عن شغور الوظائف.
    Con arreglo a la ley, las personas designadas en la administración de aduanas son los jefes de las oficinas de aduana o, en su ausencia, los subjefes. UN وبمقتضى القانون، يكون الأشخاص المعينون من إدارة الجمارك هم رؤساء المكاتب الجمركية أو، في حال غيابهم، نوابهم.
    Dado que las cuestiones de género son interinstitucionales, la responsabilidad al respecto corresponde a cada persona, y, en segundo lugar a los jefes de las oficinas y las divisiones. UN ولأن المنظور الجنساني هو مسألة عامة التأثير، فإن المسؤولية يجب أن تقع على كل فرد، ثم على رؤساء المكاتب والإدارات.
    La Junta ha recomendado un nuevo conjunto de indicadores de gestión para medir el desempeño de los jefes de las oficinas y los departamentos. UN وأوصى المجلس بمجموعة جديدة من المؤشرات الإدارية التي يقاس بها أداء رؤساء المكاتب والإدارات.
    Coordinador de los jefes de las oficinas sobre el terreno y de enlace UN منسق رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال
    los jefes de las oficinas y oficinas auxiliares regionales se encargarán de la supervisón general del personal civil a su cargo. UN وسيضطلع رؤساء المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية بمسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    los jefes de las oficinas regionales y de la suboficina regional tienen responsabilidad de supervisión general sobre el personal civil de sus respectivas oficinas. UN ويتمتع رؤساء المكاتب الإقليمية والمكتب الفرعي بسلطة إشرافية كلية على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    Son miembros del Comité Mixto de Información los jefes de las oficinas de información pública de los programas, fondos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضم اللجنة المشتركة رؤساء مكاتب اﻹعلام لبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها.
    Esa importante reunión, celebrada una vez cada cuatro años, congregó a todos los jefes de las oficinas del PMA para examinar estrategias encaminadas a fortalecer su lucha contra la hambruna. UN وقد جمع هذا الاجتماع الهام الذي يعقد مرة كل أربع سنوات، كل رؤساء مكاتب برنامج الأغذية العالمي من أجل مناقشة استراتيجيات تعزيز حربهم ضد الجوع.
    La decisión del tribunal de proceder a una inspección de la correspondencia se remite a los jefes de las oficinas de correos y telégrafos, para quienes la decisión tiene carácter obligatorio. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Grupo de trabajo de los jefes de las oficinas nacionales de estadística de la región de la CESPAO UN الفريق العامل لرؤساء مكاتب الإحصاءات الوطنية في منطقة الإسكوا
    El Grupo se reunió con el jefe de la MONUC en Kinshasa y con los jefes de las oficinas en Goma, Bukavu, Kisangani, Uvira, Kigali y Kampala, así como con oficiales superiores de la BINUB en Bujumbura. UN واجتمع الفريق مع رئيس البعثة في كينشاسا ورؤساء المكاتب الموجودة في غوما وبوكافو وكيسانجاني وأوفيرا وكيغالي وكامبالا وكبار المسؤولين بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الكائن في بوجومبورا.
    135. Los oficiales sobre el terreno proporcionarán apoyo general de carácter administrativo y de otro tipo a los jefes de las oficinas sobre el terreno. UN 135- يقدم الموظفان الميدانيان دعما إداريا عاما وغيره من ضروب الدعم إلى رئيسي المكتبين الميدانيين.
    8.19 Al igual que en el caso de funciones y tareas análogas que llevan a cabo los jefes de las oficinas de los directores de departamentos comparables, se propone crear un puesto de la categoría D-1 para el Jefe de la Oficina del Secretario General Adjunto. UN ٨-١٩ تمشيا من المهام والمسؤوليات المماثلة التي يضطلع بها مديرو مكاتب رؤساء اﻹدارات المشابهة، يُقترح إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ لرئيس مكتب وكيل اﻷمين العام.
    Las Naciones Unidas, sus fondos y programas, la FAO, la UIT y la UNESCO han cumplido las normas recomendadas por la DCI nombrando a los jefes de las oficinas de ética en categorías superiores, pero en ninguno de los demás organismos hay puestos específicos de ninguna categoría para la función de ética. UN :: قامت كل من الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتلبية المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة وذلك عن طريق تعيين رؤساء لمكاتب الأخلاقيات من رتبة كبيرة، ولكن لا توجد أي وظيفة مخصصة لمهمة الأخلاقيات على أي مستوى في أي من الوكالات الأخرى.
    Reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y los jefes de las oficinas de enlace en Pristina UN اجتماعا شهريا عقدت بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more