"los jefes de misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء البعثات
        
    • لرؤساء البعثات
        
    • قادة البعثات
        
    • ورؤساء البعثات
        
    • رؤساء بعثات
        
    • لرئيسي البعثتين
        
    • رؤساء البعثة
        
    • رؤساء بعثة
        
    Es comprensible que los jefes de misión tengan que actuar con más mesura que los medios de comunicación al difundir hechos aún no completamente comprobados. UN وإنه ﻷمر مفهوم أن يكون رؤساء البعثات أكثر تحفظا من وسائط اﻹعلام لدى إذاعة أية وقائع لم يتم بعد التيقن تماما من صحتها.
    Se pidió a los jefes de misión que velaran por que todos los jefes de estado mayor y los comandantes de los contingentes estuvieran enterados de las disposiciones y procedimientos. UN وطلب من رؤساء البعثات أن يكفلوا إطلاع جميع رؤساء اﻷركان وقادة الوحدات على ذلك الترتيب وتلك اﻹجراءات.
    los jefes de misión exhortaron a ambas partes a hallar una solución pacífica bajo los auspicios de la Organización de la Unidad Africana. UN وحث رؤساء البعثات كلا الطرفين على إيجاد حل سلمي تحت إشراف منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Rendición de cuentas y posición jerárquica de los jefes de misión UN المساءلة وتدرج مستويات المسؤولية بالنسبة لرؤساء البعثات
    El Comité tomó nota de varios programas de capacitación importantes dirigidos a formar mayor capacidad en los jefes de misión. UN ولاحظت اللجنة وجود عدة برامج تدريبية رئيسية ترمي إلى بناء قدرات رؤساء البعثات.
    En 1999, 16,6% de los jefes de misión eran mujeres, lo cual representa un aumento considerable con respecto al 10% de 1994. UN وفي عام 1999، كانت نسبة 16.6 في المائة من رؤساء البعثات من النساء وتلك زيادة ملموسة من نسبة 10 في المائة عام 1994.
    El Presidente también representa al Tribunal ante la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y desempeña funciones de representación ante los jefes de misión. UN والرئيس مسؤول أيضا عن تمثيل المحكمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن، ويضطلع بمهام تمثيلية أمام رؤساء البعثات.
    los jefes de misión y los comandantes de las fuerzas tienen la autoridad para tomar decisiones y dirigir las operaciones en sus respectivas zonas de misión. UN ويتمتع رؤساء البعثات وقادة القوات بصلاحية اتخاذ القرارات والقيام بعمليات مباشرة في مناطق البعثات المعنية.
    :: Elevar el nivel de su representación en la Quinta Comisión, instando a los jefes de misión a que participen más directamente. UN :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة.
    Con respecto a las misiones en curso, la responsabilidad se comparte con los jefes de misión. UN أما بالنسبة للبعثات القائمة، فهناك مسؤولية مشتركة مع رؤساء البعثات.
    :: Las directrices del plan del personal del servicio médico de las Naciones Unidas para el caso de una pandemia de gripe, remitidas a los jefes de misión y al personal directivo superior UN :: مبادئ توجيهية لخطة طوارئ لموظفي الخدمات الطبية بالأمم المتحدة، أُرسلت إلى رؤساء البعثات وكبار المديرين
    los jefes de misión participan sistemáticamente en sesiones informativas para determinadas audiencias y asambleas públicas. UN ويساهم رؤساء البعثات على نحو منتظم في إحاطات تقدم لفئات معينة من الجمهور وفي لقاءات مفتوحة.
    Las mujeres representan el 57% de los jefes de departamento y el 14% de los jefes de misión en el extranjero. UN وأعلنت أن النساء يشكلن 57 في المائة من رؤساء الدوائر و 14 في المائة من رؤساء البعثات في الخارج.
    El pacto del Secretario General debe seguirse afinando para que los jefes de misión tengan una mayor responsabilidad en cuanto a la rendición de cuentas. UN ويلزم تطبيق اتفاق الأمين العام على رؤساء البعثات من أجل تعزيز مساءلتهم.
    Ese mecanismo también deberá aplicarse a los jefes de misión y sus adjuntos; UN كما ينبغي تطبيق هذه الآلية بين رؤساء البعثات ونوابهم؛
    Se recabaron asimismo las opiniones de los jefes de misión sobre la reestructuración. UN وأجريت دراسة استقصائية خلال عملية المراجعة لاستطلاع آراء رؤساء البعثات بشأن إعادة الهيكلة.
    :: Otorgar una prestación para vivienda a los funcionarios de las misiones de la Liga en el extranjero del 50% de la fijada para los jefes de misión; UN منح بدل سكن لموظفي بعثات الجامعة في الخارج بنسبة 50 في المائة من بدل السكن المقرر لرؤساء البعثات.
    Se recibieron opiniones favorables de las misiones, expresadas en las respuestas de los participantes y los comentarios oficiales de los jefes de misión sobre la capacitación en seguridad UN ورود تعليقات إيجابية للبعثات من خلال ردود المشاركين والتعليقات غير الرسمية لرؤساء البعثات بشأن التدريب الأمني
    En lo que respecta a los impuestos mencionados, la Comisión gozará en todo momento de las mismas exenciones y facilidades, cuando menos, que la administración pública austríaca o que los jefes de misión diplomática acreditados ante Austria, según cuales sean más favorables. UN وفيما يتعلق بهذه الضرائب، تتمتع اللجنة في جميع اﻷوقات على اﻷقل بما هو أفضل لها من أمرين فإما نفس اﻹعفاءات والتسهيلات الممنوحة لﻹدارات الحكومية النمساوية أو نفس الاعفاءات والتسهيلات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى النمسا.
    Por mi parte, me ocuparé de transmitirlo a los jefes de misión civiles. UN وسأفعل نفس الشيء مع قادة البعثات المدنيين.
    Los representantes especiales y los jefes de misión informarán al Secretario General por intermedio del Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN إذ سيرفع الممثلون الخاصون ورؤساء البعثات تقاريرهم إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Un 12% de los jefes de misión de la República Checa son mujeres. UN وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة.
    Para el bienio 1994-1995 se propone la inclusión de un puesto de categoría P-5 y otro de categoría P-4, que corresponden respectivamente a los jefes de misión de Nepal y Rwanda, lo cual daría lugar a un aumento de 372.200 dólares en la partida de gastos de personal. UN فبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، يقترح إدراج وظيفة من رتبة ف - ٥ ووظيفة من رتبة ف - ٤ لرئيسي البعثتين في نيبال ورواندا، اﻷمر الذي يترتب عليه ارتفاع في تكاليف الموظفين مقداره ٢٠٠ ٣٧٢ دولار.
    El Grupo examinó también la función de los jefes de misión, los Comandantes de las Fuerzas, las resoluciones del Consejo de Seguridad y los propios países que aportan contingentes. UN كما نظر الفريق في الأدوار التي يضطلع بها رؤساء البعثة وقادة القوة وقرارات مجلس الأمن وحتى البلدان المساهمة بقوات نفسها.
    6. En Johannesburgo, mi Representante Especial y los jefes de misión de la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Commonwealth y la Unión Europea convocaron a una conferencia de prensa el 29 de marzo, en la cual hicieron la siguiente declaración conjunta: UN ٦ - وفي جوهانسبرغ، عقد ممثلي الخاص وزملاؤه، رؤساء بعثة منظمة الوحدة الافريقية والكومنولث والاتحاد اﻷوروبي، مؤتمرا صحفيا يوم ٢٩ آذار/مارس وأدلوا بالبيان المشترك التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more