"los judíos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليهود في
        
    • اليهودي في
        
    • اليهود فى
        
    Y queríamos el máximo posible de judíos para adquirir un pedazo mayor de este territorio, entonces, queríamos a los judíos en Palestina. Open Subtitles ونحن أردنا يهود كثيرون بقدر الإمكان لكى يحصلوا على قطعة أكبر من هذه الأرض لذلك أردنا اليهود في فلسطين
    El Defensor del Pueblo no ha recibido ninguna denuncia de discriminación contra los judíos en el mercado de trabajo. UN ولم يتلق مكتب أمين المظالم أي حالات تمييز ضد اليهود في سوق العمل.
    Los resultados pusieron de manifiesto la existencia de creencias estereotipadas sobre los judíos en el país. UN وأظهرت النتائج وجود تصورات نمطية عن اليهود في النرويج.
    No les hablaré sobre el significado de Dios... o la situación en Israel o el estado de los judíos en el mundo. Open Subtitles لن أتحدث عن مفهوم الرب أو عن الوضع في إسرائيل أو وضع اليهود في أنحاء العالم
    La reunión de los judíos en su propia tierra mediante la inmigración es fundamental para el espíritu nacional del pueblo judío. UN ويمثل تجمّع الشعب اليهودي في أرضه عن طريق الهجرة سمة رئيسية من طبيعة الشعب اليهودي.
    Los alemanes trataron de ganar el apoyo de los judíos en Europa del Este prometiéndoles la liberación del yugo ruso. Open Subtitles حيث كان الألمان يحاولون كسب دعم اليهود في أوروبا الشرقية من خلال وعدهم لهم بالحرية من نير الذل الروسي
    los judíos en el servicio no se ven tan favorecidos hoy en día. Open Subtitles اليهود في خدمة ارين وأبوس]؛ ر لذلك يفضل في هذه الأيام.
    Si los judíos en Roma tuvieran certeza del favor de Su Santidad. Open Subtitles إذا كان اليهود في روما يمكن ان يثقوا من استحسان قداسته.
    ¿Acabas de comparar... el trato que se les da a los millonarios en EUA con el sufrimiento de los judíos en la Alemania nazi? Open Subtitles انتظر للحظة, انت قارنت الآن معاملة الملياديرات في أمريكا اليوم لمحنة اليهود في ألمانيا النازية؟
    Los alemanes arriba, los judíos en medio y los pobres checos debajo de ambos. Open Subtitles الألمان في البداية, اليهود في الوسط و الفقراء التشيكين تحتهم
    La deportación al Líbano de 415 activistas de Hamas en enero de 1993 y la matanza de Hebrón en marzo en 1994 se tradujeron inmediatamente en un aumento significativo de la violencia contra los judíos en Europa occidental. UN فإبعاد ٥١٤ نشطاً من نشطاء حماس إلى لبنان في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ومذبحة الخليل في آذار/مارس ٤٩٩١ قد أديا في الحال إلى حدوث زيادة كبيرة في العنف ضد اليهود في أوروبا الغربية.
    En Rusia existe una estrecha vinculación entre la élite política y los movimientos nacionalistas extremos, que suelen conducir a la discriminación de los judíos en el sector de la economía del Estado. UN وفي روسيا، توجد روابط قوية بين النخبة السياسية والحركات القومية المتطرفة، مما يفضي في كثير من اﻷحيان الى التمييز ضد اليهود في القطاع الاقتصادي العام.
    Si algunos judíos han sufrido en algún otro lugar de la Tierra, el pueblo palestino no tiene por qué pagar el precio del sufrimiento de los judíos en otros rincones de la Tierra. UN إذا كان بعض اليهود قد قاسوا ما قاسوا في أي بقعة أخرى من الأرض، فإن الشعب الفلسطيني ليس مقدَّرا عليه أن يدفع وحده ثمن ما تعرض له اليهود في أية بقعة من العالم.
    Pueden ver que, a pesar del despliegue masivo de fuerzas, los judíos en Palestina afrontan circunstancias similares. Han pasado 50 años y será lo mismo dentro de 100 años. UN وأنتم ترون أنه رغم القوات العسكرية الهائلة التي يحشدها اليهود في فلسطين فإنهم لا يزالون يواجهون النضال الفلسطيني الذي بدأ منذ 50 سنة وسيستمر لمائة سنة أخرى.
    La violencia racista contra los judíos en la región no necesita del pretexto de Oriente Medio, pero éste actúa de hecho como catalizador. " UN والعنف العنصري الموجه ضد اليهود في المنطقة لا يحتاج إلى تعلّة الشرق الأوسط، ولكنه يعمل بالتأكيد عمل الحفاز " .
    Además, el documento de debate más reciente de la serie del programa de difusión traza un recorrido por la historia de los judíos en Europa durante el siglo XIX y principios del XX. UN وعلاوة على ذلك، أبرزت آخر ورقة مناقشة في سلسلة برنامج التوعية تاريخ اليهود في أوروبا خلال القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
    los judíos en Budapest, que hasta ahora habían escapado en gran medida a la deportación, eran ahora el blanco de Eichmann. Open Subtitles "اليهود في "بودابست الذين هربوا بشكل كبير من الإبعاد "الآن ، كانوا الآن هدف "آيشمـان
    y supe más tarde que los árabes habían atacado a los judíos en Jaffa, matando, asesinando, cerca de 9 y más de 50 heridos. Open Subtitles "أن العرب هاجموا اليهود في "يافا حوالي 9 قتلى وأكثر من 50 مصاب
    Cazan a los judíos en sus casa y en las iglesias. Open Subtitles تم إصطياد اليهود في المنازل والكنائس
    Es más tiempo del que Jerusalén estuvo dominada por los judíos en tiempos bíblicos. UN وهي فترة أطول من تلك التي خضعت خلالها القدس للحكم السيادي اليهودي في زمن العهد القديم.
    los judíos en Londres eran horribles. Open Subtitles لان اليهود فى لندن كانوا بشعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more