Del total de proyectos, 28 fueron financiados directamente con cargo al presupuesto estatal y 16 por el impuesto a los juegos de azar. | UN | ومن بين جميع المشاريع، جرى تمويل 28 مشروعا منها مباشرة من ميزانية الدولة و 16 مشروعا من الضرائب على القمار. |
Otras fuentes de fondos para el Programa serían los ingresos de la lotería y los juegos de azar. | UN | وهناك مصادر أخرى للتمويل يمكن أن يستفيد منها الصندوق، وتشمل عائدات اليانصيب وألعاب القمار. |
Se prevé que la legislación que autoriza los juegos de azar en casinos haga que las islas resulten más atractivas para los turistas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التشريع الذي يسمح بلعب القمار في الكازينوهات إلى زيادة جاذبية الجزر في أعين السياح. |
El Comité Federal de Supervisión Financiera está encargado de supervisar las casas de empeño, las empresas de arrendamiento financiero y los juegos de azar. | UN | وتتولى لجنة الاتحاد الروسي المعنية برصد الأموال رصد متاجر الأذونات، وشركات التأجير، ومؤسسات خدمات المقامرة. |
Quiero decir, organizaron todo este Lo ridículo de intervención y ni siquiera los juegos de azar! | Open Subtitles | أعني، أنني رتبت كل تلك التسوية السخيفة و أنت لم تكن تُقامر |
No debería estar aquí. Tengo problemas con los juegos de azar. | Open Subtitles | لا يجب أن أكون هنا لدي مشكلة مع ألعاب الحظ |
Miembro del Comité encargado de estudiar las repercusiones de una posible prohibición de todos los juegos de azar en Nigeria | UN | عضو لجنة النظر في آثار حظر جميع أشكال القمار في نيجيريا |
La Ley reglamentaria de los juegos de azar de 1998 también amplió el reglamento de 1994 a fin de incluir los casinos. | UN | ووسعت اللائحة التنظيمية لقانون ألعاب القمار لعام 1998 أيضا اللوائح التنظيمية لعام 1994 لتشمل الكازينوهات. |
:: La Junta de Juegos de Azar nombrada con arreglo a Ley de regulación de los juegos de azar; | UN | □ مجلس ألعاب القمار المعين بموجب اللوائح التنظيمية لقانون ألعاب القمار؛ |
Se ofrece terapia familiar respecto de problemas relacionados con el abuso de sustancias y la adicción a los juegos de azar. | UN | وتقدم العلاج العائلي للأسر الواقعة في مشاكل متصلة بإساءة استعمال العقاقير أو بتعاطي لعب القمار. |
También se alienta a las familias a participar en actividades de terapia paralelas con el proceso terapéutico individual respecto de la dependencia de los estupefacientes, el alcoholismo y los juegos de azar. | UN | وتُشجَّع الأسر أيضا على المشاركة في علاج مواز لعلاج الأفراد المدمنين على العقاقير أو الكحول أو القمار. |
El turismo y los juegos de azar son las principales actividades económicas. | UN | وتحتل قطاعات السياحة وألعاب القمار موقع الصدارة بين الأنشطة الاقتصادية الرئيسية. |
Si abordamos adecuadamente los juegos de azar, todos podemos ser ricos. | Open Subtitles | يمكننا بمدخول مال القمار أن نصنع الثروة |
La pólvora, la brújula, los juegos de azar... ¡China, China, China! | Open Subtitles | البارود، و البوصلة و القمار من الصين، الصين، الصين |
Truth or Dare es el más cercano puedo llegar a los juegos de azar. | Open Subtitles | الحقيقة أو التحدي هي أقل ما يمكنني فعله بدلا عن القمار |
En consecuencia, como dispone la Ley de menores, se considera que un menor corre el riesgo de convertirse en delincuente si interviene en actos relacionados con el libertinaje, la prostitución, los juegos de azar o los estupefacientes o trabaja para alguien que se dedique a tales actos. | UN | ولذا فإن الحدث يعتبر معرضاً للانحراف إذا قام بأعمال تتصل بالدعارة أو الفجور أو القمار أو المخدرات أو قام بخدمة من يقوم بها، كما بين ذلك قانون اﻷحداث. |
En 1995 se legalizaron en Santa Cruz los juegos de azar en casinos tras la celebración de una encuesta ciudadana. | UN | ٦١ - وفي عام ١٩٩٥، أصبحت كازينوهات القمار قانونية في سانت كروا في أعقاب استفتاء للمواطنين. |
Los objetivos del International Council on Alcohol and Addictions (ICAA) son reducir y prevenir los efectos nocivos resultantes tanto del consumo de drogas ilícitas y lícitas, incluidos el alcohol y el tabaco, como de los juegos de azar. | UN | إن اﻷهداف التي يتوخاها المجلس الدولي المعني بمشاكل الكحول واﻹدمان هي تخفيض ومنع اﻵثار الضارة الناجمة عن استعمال العقاقير غير المشروعة والمشروعة، بما فيها الكحول والتبغ، فضلا عن القمار. |
En el ámbito de los servicios, recientemente se presentaron dos casos relativos al suministro transfronterizo de servicios relacionados con los juegos de azar y las telecomunicaciones. | UN | وفي مجال الخدمات، طرحت مؤخراً قضيتان بشأن عرض الخدمات عبر الحدود في مجالي المقامرة والاتصالات. |
Guerra. Revolución. También los juegos de azar. | Open Subtitles | الحرب، الثورة، المقامرة أيضاً الأفيون أيضاً! |
Yo nunca he experimentado antes la emoción de los juegos de azar. | Open Subtitles | فأنا لم اختبر من قبل لذة المقامرة |
Estoy tan feliz que no fueron los juegos de azar. | Open Subtitles | أنا سعيدة أنك لم تكن تُقامر |
Dile que el sheriff Bullock quiere darle el pésame entre los juegos de azar. | Open Subtitles | أخبريه... أن العمدة (بولوك) يريد تعزيته هنا بين ألعاب الحظ |