Además, en los Kivus y en Ituri, se estaban construyendo más de 30 edificios públicos, incluso comisarías de policía, tribunales, cárceles y oficinas de administración local, que se prevé que estarán terminados a principios de 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجرى بناء أكثر من ثلاثين مبنى حكومياً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، تتضمن مراكز للشرطة ومحاكم وسجون ومكاتب للإدارة المحلية، ويتوقع إنهاؤها في أوائل عام 2010. |
Mecanismo regional de certificación en los Kivus y Rwanda | UN | الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي رواندا |
Sin embargo, en los Kivus y en otras provincias no existe un sistema similar para el oro. | UN | غير أنه لا يوجد في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ولا في المقاطعات الأخرى نظام لإدارة سلسلة توريد الذهب. |
Tras una suspensión de 6 meses, el 10 de marzo se reanudaron las actividades de minería artesanal en los Kivus y Maniema. | UN | 50 - بعد توقف دام ستة أشهر، استؤنفت أنشطة التعدين الحرفي في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما في 10 آذار/مارس. |
Habida cuenta de la situación en los Kivus y los problemas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, la misión de evaluación técnica también formuló recomendaciones sobre la reconfiguración del componente militar de la MONUC. | UN | 55 - في ضوء الحالة السائدة في شمال كيفو وجنوبها والتحديات التي تشهدها المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وضعت بعثة التقييم أيضا توصيات بشأن إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة. |
Muchas de las víctimas se encontraban en zonas remotas de los Kivus y se les pudo prestar asistencia mediante clínicas móviles y actividades de divulgación. | UN | وقد تم الوصول إلى العديد من الضحايا في مناطق نائية من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بفضل العيادات المتنقلة وجهود التوعية. |
Hubo menos repatriados porque, por un lado, disminuyó el número de excombatientes extranjeros en los Kivus y, por otro, las FDLR utilizaron más combatientes congoleños. | UN | ويعزى النقصان في جزء منه إلى انخفاض عدد المقاتلين الأجانب في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وزيادة استعمال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للمقاتلين الكونغوليين. |
Los grupos armados siguieron representando una importante amenaza para los civiles en los Kivus y la provincia Oriental. | UN | 49 - وظلت الجماعات المسلحة تشكل خطرا كبيرا على المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية. |
En diciembre de 2011 se desplegaron equipos conjuntos de evaluación en los Kivus y la provincia Oriental. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نُشرت أفرقة التقييم المشتركة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية. |
Los auxiliares de enlace también trabajaron en la ampliación de la red comunitaria existente en los Kivus y la Provincia Oriental mediante la selección y capacitación de coordinadores adicionales. | UN | وعمل مساعدو شؤون الاتصال المجتمعي أيضا على توسيع شبكة المجتمعات المحلية القائمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية من خلال تحديد وتدريب جهات تنسيق إضافية. |
De este modo, la seguridad de los contingentes militares y la libertad de circulación de la población local y los organismos humanitarios aumentó de manera significativa en los Kivus y Katanga. | UN | وأدى هذا العمل إلى تحسن كبير في سلامة الوحدات العسكرية، وزيادة حرية تنقل السكان المحليين ووكالات المساعدة الإنسانية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا. |
a) Reforzar, en la medida que corresponda a cada uno, los controles aduaneros en las fronteras entre Ituri o los Kivus y los Estados vecinos; | UN | (أ) تعزيز ما يخص كلا منها من عمليات الرقابة الجمركية على الحدود بين إيتوري أو كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والدول المجاورة؛ |
La solución de la crisis de los Kivus y el establecimiento de instituciones gubernamentales legítimas son dos parámetros cruciales para la reducción gradual de la MONUC. | UN | 69 - إن إيجاد تسوية للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإنشاء مؤسسات حكومية شرعية هما معياران مرجعيان حاسمان للتخفيض التدريجي لعناصر البعثة. |
a) Reforzar, en la medida que corresponda a cada uno, los controles aduaneros en las fronteras entre Ituri o los Kivus y los Estados vecinos; | UN | (أ) تعزيز ما يخص كلا منها من عمليات الرقابة الجمركية على الحدود بين إيتوري أو كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والدول المجاورة؛ |
Sin una transformación profunda del ejército y la policía que incluya un sistema riguroso de verificación de los antecedentes del personal de seguridad, unida a la reconstrucción del sistema de justicia, las perspectivas de una paz y estabilidad duraderas se verán muy reducidas, aun después de que cesen las actuales confrontaciones armadas en los Kivus y en Haut Uélé. | UN | فما لم يخضع جهازا الجيش والشرطة لتحول شامل، يشمل فحصا دقيقا لأفراد الأمن، بالاقتران مع إعادة بناء النظام القضائي، ستتضاءل آفاق تحقيق السلام والاستقرار الدائمين بشكل كبير حتى بعد وضع حد للمواجهات المسلحة الحالية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأويلي العليا. |
El 8 de agosto, por invitación del Presidente, el Enviado Especial se reunió con el Presidente Kabila en Goma, para pasar revista a los acontecimientos ocurridos en los Kivus y en la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي 8 آب/أغسطس، بناء على دعوة من الرئيس، اجتمع المبعوث الخاص مع الرئيس كابيلا في غوما لاستعراض ما يجري في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة البحيرات الكبرى من تطوُّرات. |
No obstante, por el momento no hay un mercado legal para la producción de mineral sin etiquetar en los Kivus y la provincia de Maniema. | UN | ومع ذلك، لا توجد في الوقت الحالي سوق قانونية لإنتاج المعادن غير الموسومة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما. |
30 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños en los grupos armados y las FARDC en los Kivus y la provincia Oriental y su separación de esos grupos | UN | 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات والقوات المسلحة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال وتسريحهم منها |
i) La conclusión de las operaciones militares que se llevan a cabo en los Kivus y la provincia Oriental, para reducir la amenaza de los grupos armados y restaurar la estabilidad en las zonas problemáticas; | UN | ' 1` إنجاز العمليات العسكرية الجارية في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال بغية تقليص خطر الجماعات المسلحة إلى الحد الأدنى وإعادة الاستقرار في المناطق الحساسة؛ |
La misión recomendó, en estrecha consulta con la MONUC, que ésta redujera su presencia militar en las zonas de violencia de baja intensidad, como la parte occidental de la República Democrática del Congo y Katanga, y redistribuyera esos efectivos para reforzar su presencia en los Kivus y en Haut Uélé. | UN | وأوصت بعثة التقييم، بالتشاور الوثيق مع البعثة، بأن تقوم البعثة بتقليص وجودها العسكري في المناطق التي ينخفض فيها مستوى العنف مثل الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكاتانغا، وإعادة توزيع تلك الأصول من أجل تعزيز وجودها في شمال كيفو وجنوبها وفي منطقة أويلي العليا. |
Un pequeño número de observadores militares trabajarían en estrecho contacto con el Centro y vigilarían los puntos de ingreso y salida en los Kivus y en Ituri. | UN | وسيعمل عدد مختار من المراقبين العسكريين عن كثب مع الخلية وسيتولون رصد المداخل والمخارج في مقاطعتي كيفو وفي إيتوري. |