Participamos en la creación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de los límites de la plataforma continental. | UN | فنحن نشارك في إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري. |
La Comisión podría decidir que a los efectos de la armonización sería más conveniente que todos los límites de la plataforma continental se expresaran en relación con un datum común. | UN | وﻷغراض التناسق، قد تستصوب اللجنة أن تكون جميع حدود الجرف القاري مرتبطة بمسند مشترك. |
También en 1997, la Comisión de los límites de la plataforma continental completó la redacción de su reglamento. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أيضا، أنجزت لجنة حدود الجرف القاري وضع نظامها الداخلي. |
Tiene en cuenta elementos relacionados con los límites de la plataforma continental. | UN | وهي تعالج الشواغل المتصلة بحدود الجرف القاري. |
Fiji recuerda sus obligaciones en virtud de la Convención, en especial, en lo relativo a los límites de la plataforma continental. | UN | وتدرك فيجي جميع التزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما الالتزامات المتعلقة بحدود الجرف القاري. |
los límites de la plataforma continental que determine un Estado ribereño tomando como base tales recomendaciones serán definitivos y obligatorios. | UN | وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية بناء على هذه التوصيات نهائية وملزمة. |
Establecimiento del límite exterior de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas y labor de la Comisión sobre los límites de la plataforma continental | UN | الجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري وأعمال لجنة حدود الجرف القاري |
Esperamos presentar información ante la Comisión sobre los límites de la plataforma continental dentro de 18 meses. | UN | ونتوقع أن نقدم طلبا إلى لجنة حدود الجرف القاري خلال 18 شهرا. |
Kenya reconoce la importante labor realizada por la Comisión sobre los límites de la plataforma continental. | UN | وتقدر كينيا العمل الهام الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري. |
Felicitamos al Presidente de la Comisión sobre los límites de la plataforma continental por los considerables progresos que ha logrado la Comisión en el examen de las presentaciones. | UN | ونهنئ رئيس لجنة حدود الجرف القاري على التقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في الاضطلاع بنظرها في التقارير. |
Por último, seguimos muy de cerca los esfuerzos que se realizan por demarcar los límites de la plataforma continental. | UN | وأخيرا، فإننا نتابع عن كثب الجهود الجارية لترسيم حدود الجرف القاري. |
Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para sufragar los gastos que acarree la participación de los miembros de la Comisión de los límites de la plataforma continental de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة |
Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para sufragar los gastos que acarree la participación de los miembros de la Comisión de los límites de la plataforma continental de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة |
En la presentación podrán definirse los límites de la plataforma continental a una distancia de 60 millas marinas costa afuera a partir del pie del talud, en cuyo caso sólo podría necesitarse información geodésica adicional. | UN | ويجوز أن يحدد الطلب حدود الجرف القاري في موقع يبعد ٦٠ ميلا من سفح المنحدر القاري في اتجاه البحر، وفي هذه الحالة قد لا تلزم سوى معلومات جيوديسية اضافية. |
Sin embargo, en la presentación podrán definirse los límites de la plataforma continental todavía más allá costa afuera, sobre la base del espesor de la cuña sedimentaria que se extienda más allá del pie del talud continental. | UN | بيد أنه يجوز للطلب أن يحدد حدود الجرف القاري في موقع أبعد من ذلك في اتجاه البحر، استنادا إلى سُمك اﻹسفين الترسبي في مواقع تتجاوز سفح المنحدر القاري. |
Los Estados Partes también se están preparando para la elección de los miembros de la Comisión sobre los límites de la plataforma continental, que se celebrará en marzo de 1997. | UN | والدول اﻷطراف بصدد الاستعداد أيضا لانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري الذي سيجري في آذار/مارس ١٩٩٧. |
Las actividades de la Comisión sobre los límites de la plataforma continental deben asegurar una utilización justa y racional de los recursos minerales y de otro tipo en esa parte de los océanos del mundo. | UN | كما يجري ﻷنشطة اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري أن تكفل استخدام المعادن وغيرها من الموارد في ذلك الجزء من محيطات العالم استخداما عادلا ورشيدا. |
Del mismo modo, se aplazó hasta marzo de 1997 la elección de los miembros de la Comisión sobre los límites de la plataforma continental. | UN | كما أرجئ أيضا انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري إلى آذار/مارس ١٩٩٧. |
Participó en la determinación de los límites de la plataforma continental de Nueva Zelandia. LU, Wenzheng | UN | ١٧ - اشترك في تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لنيوزيلندا. |
los límites de la plataforma continental basados en las disposiciones del artículo 76 deben pues proponerse y evaluarse a partir de una amplia comprensión de los principios enunciados en ellas. | UN | ولذلك ينبغي لحدود الجرف القاري المحددة استنادا إلى المادة ٧٦، أن تُقترح وتقيﱠم على أساس فهم شامل للمبادئ الواردة في تلك المادة. |
En este caso, los Estados ribereños no tienen obligación de presentar información sobre los límites de la plataforma continental a la Comisión, ni esta última está autorizada por la Convención a hacer recomendaciones sobre esos límites. | UN | وفي هذه الحالة لا تكون الدول الساحلية ملزمة بتقديم معلومات عن حدود جرفها القاري إلى اللجنة، ولا يكون للجنة الحق بموجب الاتفاقية في إصدار توصيات بشأن تلك الحدود. |
Además, en los talleres mencionados sobre los límites de la plataforma continental se destacan las ventajas económicas que pueden derivarse de la participación en el régimen jurídico internacional para los océanos. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت حلقات العمل المذكورة أعلاه المتعلقة بتحديد الجرف القاري على المنافع الاقتصادية التي يمكن جنيها من المشاركة في النظام القانوني الدولي للمحيطات. |
En los artículos 248 y 249 de la Convención se establece que un Estado tiene el derecho a acceder a todos los datos obtenidos por cualquier institución científica en el interior de los límites de la plataforma continental de ese Estado. | UN | وفي هذا المقام، تكفل المادتان 248 و 249 من الاتفاقية حق تلك الدولة في الحصول على جميع البيانات التي تجمعها أية مؤسسة علمية داخل نطاق الجرف القاري لتلك الدولة. |