"los límites de su competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدود اختصاصها
        
    • نطاق اختصاصه
        
    • حدود اختصاصه
        
    • حدود اختصاصاتها
        
    2. Las referencias a los " Estados Partes " con arreglo a la presente Convención se aplicarán a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Las referencias a los " Estados Partes " con arreglo al presente Protocolo se aplicarán a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذه البروتوكول إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Las referencias a los " Estados Partes " con arreglo a la presente Convención serán aplicables a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    :: Las referencias a los " Estados partes " en la convención se aplicarán a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia. UN :: تشير عبارة ' ' الدول الأطراف`` في هذه الاتفاقية إلى المنظمات الحكومية الدولية كل في نطاق اختصاصه.
    También está facultado para consultar, dentro de los límites de su competencia, información confidencial. UN ومن سلطته أيضا أن يدخل إلى المعلومات السرية، في حدود اختصاصه.
    2. Las referencias a los " Estados Partes " con arreglo al presente Protocolo se aplicarán a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذا البروتوكول إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    A fin de salvaguardar eficazmente los derechos que entran en el ámbito de protección del Pacto, el Comité debe mantenerse también dentro de los límites de su competencia, tanto jurídica como práctica. UN ويستوجب إتاحة الحماية الفعالة للحقوق الهامة التي تدخل في نطاق العهد أن تراعي اللجنة أيضاً حدود اختصاصها من الناحيتين القانونية والعملية.
    :: La convención se aplica a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia con respecto a las EMSP, sus actividades y su personal. UN :: تسري الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية الأمنية الخاصة وأنشطتها وأفرادها.
    - A los efectos de la convención las referencias a los " Estados partes " serán aplicables a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN - تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى " الدول الأطراف " على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Las referencias a los " Estados partes " en la presente Convención se aplicarán a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia. UN 2- تنطبق الإحالات إلى " الدول الأطراف " في هذه الاتفاقية على المنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها.
    2. A los efectos de la presente Convención las referencias a los " Estados partes " serán aplicables a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN 2- تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى " الدول الأطراف " على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Las referencias a los " Estados partes " en la presente Convención se aplicarán a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia. UN 2- تنطبق الإحالات إلى " الدول الأطراف " في هذه الاتفاقية على المنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها.
    2. A los efectos de la presente Convención las referencias a los " Estados partes " serán aplicables a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. UN 2- تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى " الدول الأطراف " على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    Con ese propósito, se han establecido una serie de oficinas y departamentos que tienen la responsabilidad, dentro de los límites de su competencia, de promover, proteger y dar a conocer los derechos humanos. UN وقد أنشئ، لهذه الغاية، عدد من المكاتب والإدارات أسندت إليها مسؤولية تعزيز وحماية ونشر حقوق الإنسان، كل في حدود اختصاصها.
    Con ese propósito, se han establecido una serie de oficinas y departamentos que tienen la responsabilidad, dentro de los límites de su competencia, de promover, proteger y dar a conocer los derechos humanos. UN وقد أنشئ، تحقيقاً لهذه الغاية، عدد من المكاتب والإدارات أسندت إليها مسؤولية تعزيز وحماية ونشر حقوق الإنسان، كل في حدود اختصاصها.
    1. La presente Convención se aplica a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia con respecto a las EMSP, sus actividades y su personal. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    El proyecto de una posible convención relativa a las empresas militares y de seguridad privadas establece en el artículo 3 que ese instrumento se aplicará a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales, dentro de los límites de su competencia, con respecto a las empresas militares y de seguridad privadas, sus actividades y su personal. UN ويحدد المشروع في المادة 3، كنطاق تطبيق اتفاقية ممكنة بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وبأنشطتها وموظفيها.
    1. La presente Convención se aplica a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia con respecto a las EMSP, sus actividades y su personal. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    En virtud de lo establecido en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001, el 15 de diciembre de 2001 se promulgó la resolución No. 1644 del Gobierno de Kazajstán, en virtud de la cual todos los organismos estatales están obligados a adoptar medidas para poner en práctica las disposiciones de dicha resolución, dentro de los límites de su competencia. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1373، المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، تم في 15 كانون الأول/ديسمبر 2001 اعتماد القرار 1644 الصادر عن حكومة كازاخستان، الذي يُلزم جميع الهيئات الحكومية باتخاذ تدابير لتنفيذ قرار مجلس الأمن المذكور، كل في نطاق اختصاصه.
    147. De conformidad con la Ley de garantías constitucionales de la igualdad de derechos y de oportunidades para hombres y mujeres, los organismos encargados de garantizarla son el Gobierno y los órganos ejecutivos centrales y locales dentro de los límites de su competencia. UN 147- ووفقاً لقانون " الضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء " ، الأجهزة الحكومية التي تعمل في مجال تحقيق المساواة بين في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء هي حكومة جمهورية كازاخستان ، والهيئات التنفيذية المركزية والمحلية كلٍ في حدود اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more