"los lagos de petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحيرات النفط
        
    • البحيرات النفطية
        
    • وبحيرات النفط
        
    • لبحيرات النفط
        
    82. La tercera reclamación corresponde a los gastos que causó a la KOC la recuperación de petróleo de los lagos de petróleo. UN 82- أما الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة، فتتصل بنفقات تكبدتها شركة نفط الكويت لجمع الانسكاب النفطي من بحيرات النفط.
    No hay indicación alguna de que los lagos de petróleo sean atribuibles a causas distintas de la invasión y la ocupación del país. UN وما من شيء يشير إلى أن بحيرات النفط تعزى إلى أسباب أخرى غير الغزو والاحتلال.
    Kuwait puntualiza además que las zonas de los lagos de petróleo húmedos no han sido despejadas de artefactos explosivos. UN وتشير الكويت أيضاً إلى أن مناطق بحيرات النفط الرطبة لم تُطهر سابقاً من الذخائر فيها.
    Esto bastaría para determinar, con un grado razonable de certidumbre y precisión, la zona de los lagos de petróleo, sus límites y el volumen de los suelos contaminados. UN ويتوقع أن يكفي ذلك لتحديد مساحة البحيرات النفطية وحدودها وحجم التربة الملوثة بقدر معقول من اليقين والحسم.
    Muchos de los residuos de petróleo y de los tipos de suelo presentes en los lagos de petróleo y en el litoral serán similares. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    ZONAS DAÑADAS POR los lagos de petróleo Y LOS MONTÍCULOS DE MATERIAL CONTAMINADO CON UN المناطق المتضررة بفعل بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط
    los lagos de petróleo húmedos se distinguen por la presencia de una capa superficial de crudo meteorizado, líquido aceitoso o fango. UN وتتميز بحيرات النفط الرطبة بوجود طبقة سطحية من ترسب الخام المجوى أو السائل الزيتي أو الحمأة.
    También la capa superficial muy contaminada de los lagos de petróleo secos se habrá de excavar y cribar en busca de artefactos sin estallar. UN كما ينبغي استخراج الطبقة السطحية الشديدة التلوث من بحيرات النفط الجافة وغربلتها لإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Kuwait afirma que los lagos de petróleo se formaron cuando las fuerzas iraquíes volaron con explosivos 798 cabezas de pozos petroleros, liberando inmensas cantidades de petróleo. UN وتذكر الكويت أن بحيرات النفط نشأت عندما دمرت القوات العراقية فوهات 798 بئراً نفطياً بالمتفجرات مما سيّب كميات ضخمة من النفط.
    Según Kuwait, los lagos de petróleo presentan un riesgo permanente para la salud pública, los recursos de aguas subterráneas y la flora silvestre y fauna salvaje de Kuwait. UN ووفقاً لما تذكره الكويت، تشكل بحيرات النفط خطراً مستمراً على الصحة العامة في الكويت، وموارد المياه الجوفية والحياة النباتية والحياة البرية.
    La KOC estimó que los lagos de petróleo, compuestos de petróleo crudo meteorizado, agua y lodo, cubrían aproximadamente 49,15 km2 de las zonas donde opera. UN وتقدر الشركة أن بحيرات النفط المشكلة من النفط الخام المجوَّى، والمياه والحمأة غطت حوالي 49.15 كيلومتراً مربعاً من مناطق عملياتها.
    124. A juicio del Grupo, los lagos de petróleo fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 124- ويرى الفريق أن بحيرات النفط كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Kuwait describe los lagos de petróleo como zonas de " contaminación petrolera húmeda " o zonas de " contaminación petrolera seca " . UN وتصف الكويت بحيرات النفط إما بصفتها مناطق " التلوث بالنفط الرطب " أو مناطق " التلوث بالنفط الجاف " .
    En las zonas de los lagos de petróleo húmedos, sería necesario mezclar las capas superficiales más contaminadas con material menos contaminado de los montículos a fin de permitir el acceso de equipo y personal. UN وسيكون من اللازم في مناطق بحيرات النفط الرطبة خلط طبقات الأرض الأشد تلوثاً بمواد أقل تلوثاً من الأكوام الملوَثة بالنفط بغية فتح الطريق أمام المعدات والعاملين.
    Este programa debe comprender la excavación y la descarga en vertederos ex situ del material más fuertemente contaminado de los lagos de petróleo y los montículos de material contaminado con petróleo, y luego la biodescontaminación del suelo subyacente menos contaminado. UN وينبغي أن يشمل هذا البرنامج استخراج أشد المواد تلوثاً من بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط وردمها في مدافن خارج الموقع، على أن يلي ذلك الإصلاح الأحيائي لطبقة التربة التحتية الأقل تلوثاً.
    En la mayoría de las zonas de los lagos de petróleo, el grado de contaminación probablemente hará inevitable la excavación del suelo. UN وفي معظم مناطق البحيرات النفطية ستحتم درجة التلوث، على الأرجح، اللجوء إلى حفر التربة.
    Muchos de los residuos petroleros y de los tipos de suelo presentes en los lagos de petróleo y en el litoral contaminado de petróleo serán semejantes. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    No obstante, para los lagos de petróleo extensos se necesitarán medidas más activas de restablecimiento de la vegetación. UN بيد أن مناطق البحيرات النفطية الشاسعة ستتطلب تدابير أنشط لإعادة الغطاء النباتي.
    Además, el Iraq afirma que los lagos de petróleo no plantean ningún riesgo de contaminación de las aguas subterráneas porque el petróleo no penetró en el suelo a profundidades mayores de 40 cm. UN ويذكر العراق أيضاً أن البحيرات النفطية لا تنطوي على خطر تلويث المياه الجوفية لأن النفط لم ينفذ إلى التربة بعمق يزيد على 40 سنتيمتراً.
    No deberían recogerse más imágenes por teledetección si los datos actualmente disponibles bastan para la tarea de cartografiar la extensión actual de los lagos de petróleo. UN ولا ينبغي جمع صور إضافية بالاستشعار عن بعد إذا كانت البيانات المتاحة كافية للاضطلاع بمهمة رسم خرائط انتشار البحيرات النفطية في الوقت الحاضر.
    Kuwait añade que, desde 1991, los fosos de recuperación de petróleo, los wadis contaminados y los lagos de petróleo han seguido siendo fuentes de contaminación de estos acuíferos. UN وتضيف قائلة إنه منذ عام 1991 ظلت جُوَر استعادة النفط والوديان وبحيرات النفط الملوثة تشكل قنوات لتلويث هذه المستودعات.
    Kuwait también sostiene que los efectos químicos y físicos de los lagos de petróleo tienen repercusiones adversas para la flora y la fauna silvestres. UN وتدعي الكويت أيضاً أن الآثار الكيميائية والفيزيائية لبحيرات النفط قد أحدثت تأثيرات سلبية في الحياة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more