"los lugares de destino de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز العمل التابعة للأمانة العامة
        
    • مراكز العمل في الأمانة العامة
        
    Con arreglo a lo expresado, los centros de datos institucionales alojarán los sistemas utilizados en todos los lugares de destino de la Secretaría a los que puedan acceder los usuarios con independencia de su ubicación. UN وفي إطار هذا النهج، سيستضيف مركزا البيانات لعموم المنظمة النظم المستخدمة في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة التي يمكن للمستخدمين دخولها بغض النظر عن موقعهم.
    De conformidad con este enfoque, los centros de datos institucionales alojarán los sistemas utilizados en todos los lugares de destino de la Secretaría a los que puedan acceder los usuarios con independencia de su ubicación. UN وفي إطار هذا النهج، سيستضيف مركزا بيانات المؤسسة النظم المستخدمة في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة التي يمكن للمستخدمين دخولها بغض النظر عن موقعهم.
    El aplazamiento de una decisión sobre el régimen de operaciones especiales y la aplicación de los arreglos contractuales simplificados se conseguiría mediante una armonización de las condiciones de servicio en todos los lugares de destino de la Secretaría. UN 38-وستتحقق التوصية بإرجاء أي قرار بشأن نهج العمليات الخاصة وتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة عن طريق مواءمة شروط الخدمة على نطاق مراكز العمل التابعة للأمانة العامة.
    El Secretario General Adjunto de Gestión ha solicitado a cada uno de los lugares de destino de la Secretaría que nombre a un director del proyecto para que lidere la aplicación del sistema de gestión de la resiliencia institucional a nivel local y la armonización de los planes de gestión de emergencias. UN 17 - وطلب وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة إلى كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمانة العامة أن يُعيّن مدير مشروع يقود عملية تنفيذ النظام محليا ومواءمة خطط إدارة حالات الطوارئ.
    Por su parte, la División de Servicios Médicos está coordinando la implantación de un sistema armonizado de gestión electrónica de historiales médicos en todos los lugares de destino de la Secretaría. UN 22 - بالإضافة إلى ذلك، تقوم شعبة الخدمات الطبية بتنسيق مجهود لإدخال نظام إلكتروني منسق لإدارة السجلات الطبية في جميع مراكز العمل في الأمانة العامة على النطاق العالمي.
    Las recomendaciones sobre las cuales hay que consultar al personal se distribuyeron entre los representantes del personal en todos los lugares de destino de la Secretaría y el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración las examinó en su 29º período de sesiones, celebrado en Nueva York en junio de 2008. UN 11 - وقد عُممت التوصيات التي تتطلب التشاور مع الموظفين، على ممثلي الموظفين في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة. واستعرضتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة خلال دورتها التاسعة والعشرين التي عُقدت في نيويورك في حزيران/يونيه 2008.
    La Comisión subraya que las mejores prácticas en la impresión de publicaciones se deben comunicar a los lugares de destino de la Secretaría (véase también el cap. I supra). UN وتشدد اللجنة على ضرورة تقاسم أفضل الممارسات في طباعة المنشورات بين جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة (انظر أيضا الفصل الأول أعلاه).
    Ambos sitios (la Base Logística y el sitio B) serán exactamente iguales en términos de datos y se podrá acceder a ellos de forma remota desde los sitios donde deben continuar las actividades para utilizar las aplicaciones esenciales de cualquiera de los lugares de destino de la Secretaría comprendidos en el plan. UN وسيكون كل من الموقعين (قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموقع باء) مرآة للموقع الآخر فيما يتعلق بالبيانات، ويمكن الوصول إليه عن بعد من مواقع استمرارية العمل لتشغيل تطبيقات البرامج الحاسوبية الهامة بأي مركز تغطيه الخطة من مراكز العمل التابعة للأمانة العامة.
    La adopción de un enfoque institucional y de un modelo de servicios compartidos en apoyo de todos los lugares de destino de la Secretaría permitirá realizar ahorros mediante economías de escala, reducir gradualmente el tamaño de los centros de datos locales y prestar servicios de recuperación en casos de desastre a los lugares de destino según sus necesidades, creando así una estructura de TIC flexible. UN 116 - ويؤدي اعتمادُ نهج مؤسسي ونموذج للخدمات المتقاسَمة لدعم جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة إلى تقليل التكاليف من خلال تحقيق وفورات الحجم، ويضيِّق تدريجيا من نطاق مرافق المراكز المحلية للبيانات ويوفر خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لمراكز العمل وفقا لاحتياجاتها ويحقق من ثم المرونة للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La adopción de un enfoque institucional y de un modelo de servicios compartidos en apoyo de todos los lugares de destino de la Secretaría permitirá realizar ahorros mediante economías de escala, reducir gradualmente el tamaño de los centros de datos locales y prestar servicios de recuperación en casos de desastre a los lugares de destino según sus necesidades, creando así una estructura de TIC flexible (A/66/94, párr. 116). UN ويؤدي اعتماد نهج مؤسسي ونموذج للخدمات المتقاسَمة لدعم جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة إلى تقليل التكاليف من خلال تحقيق وفورات الحجم، ويضيّق تدريجيا من نطاق مرافق المراكز المحلية للبيانات ويوفر خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لمراكز العمل وفقا لاحتياجاتها، ويحقق بالتالي المرونة للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/66/94، الفقرة 116).
    La División de Servicios Médicos está coordinando las actividades encaminadas a poner en marcha un sistema armonizado de gestión electrónica de historiales médicos para todos los lugares de destino de la Secretaría global, incluidos los lugares de destino en que hay sedes, las comisiones regionales, los dispensarios de las Naciones Unidas y las clínicas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 143 - وتقوم شعبة الخدمات الطبية بتنسيق مجهود لإدخال نظام إلكتروني منسق لإدارة السجلات الطبية في جميع مراكز العمل في الأمانة العامة العالمية، بما في ذلك أماكن المقر، واللجان الإقليمية، ومستوصفات الأمم المتحدة، والعيادات الطبية التابعة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more