"los lugares de destino en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز العمل التي
        
    • المواقع التي
        
    • مراكز عمل
        
    • أماكن العمل في
        
    • مراكز العمل الموجود
        
    • بمراكز العمل التي
        
    • أماكن العمل داخل
        
    • لمقار العمل الرئيسية
        
    • لجميع مراكز العمل
        
    • مراكز العمل الأخرى
        
    • مراكز العمل التابعة
        
    • مراكز العمل القائمة
        
    • حالة مراكز العمل
        
    • ومراكز العمل التي
        
    • مقار العمل التي
        
    En los lugares de destino en que la cifra pagada con arreglo a la práctica local fuera superior al límite mínimo, se pagaría la cifra correspondiente a la práctica local. UN وفي مراكز العمل التي يكون فيها المبلغ الناتج عن الممارسة المحلية أعلى من مبلغ الحد اﻷدنى، يدفع مبلغ الممارسة المحلية.
    El SIIG funciona satisfactoriamente en todos los lugares de destino en que se ha aplicado. UN ويعمل اﻹصدار ١ بطريقة مرضية في كافة مراكز العمل التي ينفذ فيها.
    Esas funciones serán utilizadas fundamentalmente en los lugares de destino en que un elevado porcentaje de las actividades se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Si la fórmula de la cantidad mínima se basara exclusivamente en los lugares de destino en que hay sedes, ese porcentaje sería del 3,9%; si se basara en los lugares de destino en que no hay sedes, la media resultante sería del 0,7% del punto medio de la escala de sueldos. UN وإذا كانت صيغة الحد اﻷدنى تستند على وجه الحصر إلى المواقع التي توجد بها مقار، فستكون النسبة المئوية ٣,٩ في المائة؛ وإذا استندت الصيغة إلى مراكز العمل التي لا يوجد بها مقار فستكون النسبة ٠,٧ في المائة من نقطة الوسط بجدول المرتبات المحلية.
    Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes, en Berna, y en Washington, D.C. UN الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة
    La nueva política de movilidad aún no ha conseguido reducir las tasas de vacantes en los lugares de destino en que éstas han sido un problema crónico. UN وسوف تؤدي السياسة الجديدة للتنقل إلى انخفاض معدلات الشواغر في مراكز العمل التي تعاني من مشاكل حادة في مجال الشواغر.
    Además, la Comisión debe explicar por qué en las propuestas no se ha hecho ninguna distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y los lugares de destino en que no las hay. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تفسّر أيضا لماذا لم يجر التمييز بين مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار.
    Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes y en Washington, D.C. UN الدراسات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة
    Actualmente se está aplicando un plan de armonización de los cursos de idiomas de los seis idiomas oficiales en los lugares de destino en que hay sedes y en las comisiones regionales. UN يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي بها مقار واللجان الإقليمية.
    Actualmente se está aplicando un plan de armonización de los cursos de idiomas de los seis idiomas oficiales en los lugares de destino en que hay sedes y en las comisiones regionales. UN يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي توجد بها مقار واللجان الإقليمية.
    La metodología aplicable a los lugares de destino en que hay sedes exigía que se incluyera a la administración pública nacional. UN 154 - لقد كان إدراج الخدمة المدنية الوطنية من الشروط وفق منهجية استقصاءات مراكز العمل التي بها مقار.
    Se observaba que debido a ello los aumentos mayores se concederían en los lugares de destino en que las remuneraciones eran más altas aunque, a juicio de algunos miembros, algunos de esos lugares no merecían tales aumentos. UN وتتمثل هذه المشاكل فيما يبدو في أن أكبر الزيادات ستذهب الى مراكز العمل التي تتقاضى أعلى اﻷجور على الرغم من أن بعض هذه المراكز لا يبدو لدى بعض اﻷعضاء أنه مستحق لهذه الزيادات.
    Se observaba que debido a ello los aumentos mayores se concederían en los lugares de destino en que las remuneraciones eran más altas aunque, a juicio de algunos miembros, algunos de esos lugares no merecían tales aumentos. UN وتتمثل هذه المشاكل فيما يبدو في أن أكبر الزيادات ستذهب الى مراكز العمل التي تتقاضى أعلى اﻷجور على الرغم من أن بعض هذه المراكز لا يبدو لدى بعض اﻷعضاء أنه مستحق لهذه الزيادات.
    En ese contexto, la Comisión decidió que se dejara de incluir el factor de idiomas cuando se realizara el estudio siguiente en los lugares de destino en que el idioma nacional no fuera uno de los idiomas de trabajo de las organizaciones. UN وفي هذا السياق، قررت اللجنة التوقف عن إدراج معامل اللغة عند إجراء الدراسة الاستقصائية التالية في مراكز العمل التي لا تكون فيها اللغة المحلية إحدى لغات العمل في المنظمات.
    En los lugares de destino en que hay sedes, la causa más comúnmente citada de movimiento voluntario de personal fue la falta de oportunidades respecto de las perspectivas de carrera, junto con las escasas oportunidades de formación y las tensiones relacionadas con el trabajo. UN وفي المواقع التي بها مقار، كان عدم توفر فرص التطوير الوظيفي أكثر الأسباب المقدمة لدوران الموظفين الطوعي إلى جانب فرص التطوير المحدودة والإجهاد المتصل بالعمل.
    La Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه.
    local: metodologías aplicadas a los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no hay sedes UN منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه
    Solicita a la Comisión que examine la sincronización de los ciclos del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino en que hay sedes y le presente propuestas en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN تطلب إلى اللجنة أن تستعرض وتقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والستين مقترحات بشأن تزامن دورات تسوية مقر العمل في مراكز العمل الموجود بها مقار.
    En 1997, la Comisión examinó la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que había sedes y en los que no las había y comunicó sus conclusiones a la Asamblea General en su 23° informe anual. UN 183 - استعرضت اللجنة في عام 1997 منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية لتحديد أفضل شروط الخدمة في أماكن العمل داخل المقر وخارجه، وأوردت نتائج دراساتها في تقريرها السنوي الثالث والعشرين إلى الجمعية العامة.
    El representante de la OACI señaló que el sistema en vigor para determinar el componente de gastos efectuados fuera de la zona de los lugares de destino en que hay sedes y tienen ajustes bajos por lugar de destino no tenía en cuenta la verdadera naturaleza de los gastos hechos fuera de la zona y causaba variaciones graves del poder adquisitivo cuando bajaba el valor del dólar de los Estados Unidos. UN ٢٨٧ - وذكر ممثل منظمة الطيران المدني الدولي أن النظام الحالي لتحديد عنصر النفقات خارج المنطقة لمقار العمل الرئيسية ذات تسويات مقر العمل المنخفضة يتجاهل الطابع الحقيقي للنفقات خارج المنطقة وأسفر عن اختلالات خطيرة في القوة الشرائية عندما انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Los indicadores uniformes para todos los lugares de destino en que hay sedes no siempre son informativos. UN إن المؤشرات الموحدة الموضوعة لجميع مراكز العمل التابعة لمقر الأمم المتحدة ليست دائما زاخرة بالمعلومات.
    En el contexto del proyecto de gestión mundial, siguieron aumentando las asignaciones compartidas respecto de reuniones celebradas fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias, así como el procesamiento en Nueva York de documentación procedente de otros lugares de destino. UN واستمرت، في إطار مشروع الإدارة الكلية، زيادة تقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل التي تقوم بخدمة المؤتمرات، وكذلك تجهيز وثائق مراكز العمل الأخرى في نيويورك.
    Con la excepción de Nueva York, en todos los lugares de destino en que hay sedes se registra un cierto grado de desaprovechamiento de las instalaciones. UN وباستثناء نيويورك، يلاحظ في جميع مراكز العمل التابعة للمقر نوع من الاستعمال غير الكافي للمرافق المادية.
    ii) Porcentaje de tareas compartidas en las reuniones que se celebren fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencias UN ' 2` النسبة المئوية لتقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات
    Sin embargo, en los lugares de destino en que no hay sedes, la selección de puestos de referencia incluidos en el estudio se veía facilitada por el empleo de puestos de referencia de la clasificación común, debido a la aplicación virtualmente mundial de un sistema de clasificación de puestos, que no existía para los lugares de destino en que hay sedes. UN غير أنه في حالة مراكز العمل خارج المقار، سهل استخدام معايير التصنيف المشتركة اختيار معايير للدراسات الاستقصائية، بسبب تطبيق نظام شامل فعلا لتصنيف الوظائف، وهو نظام غير متاح في مراكز عمل المقار.
    En los lugares de destino en que varias organizaciones tienen sedes u oficinas, también se debe considerar la cuestión de la movilidad interinstitucional de los funcionarios de la categoría de servicios generales. UN وقال إنه في مقار العمل التي توجد بها مقار أو مكاتب لوكالات متعددة ينبغي أيضا أن يُنظر في مسألة انتقال موظفي فئة الخدمات العامة فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more