"los lugares de destino principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز العمل الرئيسية
        
    • مواقع العمل الرئيسية
        
    • ومراكز العمل الرئيسية
        
    En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 2004 en todos los lugares de destino principales. UN وترد في الجدول 3 من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2004 بالنسبة لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    A fines del año 2000, 11 entidades de ocho lugares de destino utilizarán el sistema, mientras que debe haber concluido su instalación en la Sede y en todos los lugares de destino principales. UN وكان أحد عشر موقعا في ثمانية من مراكز العمل تستخدم هذا النظام وكان من المتوقع في عام 2000 أن يكتمل تنفيذه في المقر وفي مراكز العمل الرئيسية كافة.
    En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 2002 en todos los lugares de destino principales. UN ويورد الجدول 3 من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2002 لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    :: Cooperar más estrechamente con las Naciones Unidas a fin de facilitar el empleo del cónyuge en todos los lugares de destino principales de la Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas. UN :: التعاون على نحو أوثق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    d) Comprobantes entre oficinas: es un proceso para automatizar la tramitación de los comprobantes entre las oficinas, entre la Sede y los lugares de destino principales y posiblemente otras organizaciones, utilizando el módulo 3 del SIIG. UN )د( القسائم الداخلية، وهي عملية التجهيز اﻵلي للقسائم الداخلية بين المقر ومراكز العمل الرئيسية وربما منظمات أخرى، باستخدام اﻹصدار ٣ من النظام المتكامل.
    En los cuadros 1 y 2 del informe sobre la ejecución del presupuesto figura información detallada sobre las tasas de inflación revisadas para todos los lugares de destino principales. UN ويشمل الجدولان 1 و 2 من تقرير الأداء معلومات تفصيلية عن معدلات التضخم المنقحة لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    Todos los lugares de destino principales ofrecen programas de enseñanza de idiomas. UN ٣ - وبرامج التدريب على اللغات متاحة في جميع مراكز العمل الرئيسية.
    Se ha impartido capacitación sobre los principios y procedimientos del sistema a unos 11.000 funcionarios de todos los lugares de destino principales, y casi todos los departamentos y oficinas comenzaron a aplicar el SEAP en 1996. UN وأن زهاء ٠٠٠ ١١ موظف في جميع مراكز العمل الرئيسية دربوا على مبادئ النظام وإجراءاته، وقد بدأت تقريبا كل اﻹدارات والمكاتب في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء في عام ١٩٩٦.
    Por ser uno de los lugares de destino principales, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi debería recibir un trato igual. UN 59 - وأضاف قائلا إن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ينبغي أن يعامل على قدم المساواة، بوصفه أحد مراكز العمل الرئيسية.
    Estos funcionarios también estarán sujetos a un programa especial de reasignación dirigida aplicable al personal de idiomas que presta servicios en los lugares de destino principales y en las comisiones regionales; UN وهؤلاء سيخضعون أيضا لبرنامج خاص لإعادة الانتداب المنظم يطبق على موظفي اللغات الذين يخدمون في مراكز العمل الرئيسية وفي اللجان الإقليمية؛
    Otra iniciativa en marcha consiste en facilitar el empleo del cónyuge en todos los lugares de destino principales de la Secretaría de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas. UN 60 - وهناك مبادرة أخرى في الطريق لتيسير عمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Existen órganos centrales de examen, cuyos miembros son nombrados por un período de dos años, en todos los lugares de destino principales: Nueva York, Ginebra, Viena, Nairobi, Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago. UN 6 - وتُنشأ هيئات الاستعراض المركزية كل سنتين في جميع مراكز العمل الرئيسية: نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي، وأديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وسانتياغو.
    En el bienio 2004-2005, los órganos centrales de examen de todos los lugares de destino principales celebraron en total más de 1.300 reuniones y aceptaron las recomendaciones hechas para cubrir más de 2.100 vacantes. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، عقدت هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل الرئيسية ما يزيد مجموعه على 300 1 اجتماع وأقرّت توصيات لملء ما يزيد على 100 2 من الشواغر.
    26C.72 En el ámbito del asesoramiento del personal, se establecerán políticas y procedimientos para poner en marcha un programa ampliado de asistencia al personal con una gama completa de servicios internos y en instituciones externas de prestigio reconocido en la Sede y en todos los lugares de destino principales. UN ٦٢ جيم - ٧٢ وفي مجال إسداء المشورة للموظفين، ستحدد سياسات وإجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية الوطيدة، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية.
    26C.72 En el ámbito del asesoramiento del personal, se establecerán políticas y procedimientos para poner en marcha un programa ampliado de asistencia al personal con una gama completa de servicios internos y en instituciones externas de prestigio reconocido en la Sede y en todos los lugares de destino principales. UN ٦٢ جيم - ٧٢ وفي مجال إسداء المشورة للموظفين، ستحدد سياسات وإجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية الوطيدة، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية.
    El Sr. Mihoubi (Argelia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la seguridad del personal, las operaciones y los locales de las Naciones Unidas en la Sede y todos los lugares de destino principales y sobre el terreno reviste una importancia fundamental. UN 22 - السيد ميهوبي (الجزائر): متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في المقر وجميع مراكز العمل الرئيسية وفي الميدان ذات أهمية بالغة.
    Con la puesta en funcionamiento del módulo 1 en la Comisión Económica y Social para Asia Occidental en febrero de 1998, el SIIG se aplica ya en casi todos los lugares de destino principales de la Secretaría (Nueva York, Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena). UN ٢ - وبنجاح تنفيذ اﻹصدار ١ في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في شباط/فبراير ١٩٩٨، أصبح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل جاهزا للتشغيل في جميع مراكز العمل الرئيسية لﻷمانة العامة )نيويورك، وأديس أبابا، وبانكوك، وبيروت، وجنيف، ونيروبي، وسانتياغو، وفيينا(.
    e) Cooperen estrechamente con las Naciones Unidas a fin de facilitar el empleo del cónyuge en todos los lugares de destino principales de la Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas; UN (هـ) التعاون على نحو أوثق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة()؛
    e) Cooperen estrechamente con las Naciones Unidas a fin de facilitar el empleo del cónyuge en todos los lugares de destino principales de la Secretaría y los organismos del sistema de las Naciones Unidas; UN (هـ) التعاون على نحو وثيق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في جميع مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    17. Solicita a la Comisión Consultiva que pida a la Junta de Auditores que amplíe el alcance de su auditoría de los gastos en tecnología de la información y las comunicaciones de todas las entidades de la Secretaría, los lugares de destino principales, las operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno, y que informe al respecto en el contexto de los futuros informes de la Junta; UN ١٧ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب من مجلس مراجعي الحسابات توسيع نطاق مراجعته لنفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع كيانات الأمانة العامة ومراكز العمل الرئيسية وعمليات حفظ السلام وغيرها من المكاتب الميدانية، والإبلاغ عن ذلك في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more