"los márgenes de preferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهوامش التفضيلية
        
    • هامش التفضيل
        
    • هوامش التفضيل
        
    • هوامش اﻷفضليات
        
    Por otra parte, la Ronda tenía el resultado negativo de reducir los márgenes de preferencia para los países en desarrollo. UN ومن جهة أخرى، أدت الجولة إلى النتيجة السلبية المتمثلة في تآكل الهوامش التفضيلية للبلدان النامية.
    Los efectos de la erosión de las preferencias serían mayores para los productos incluidos en las negociaciones sectoriales que eliminaran los márgenes de preferencia. UN وقد تزداد آثار تآكل الأفضليات إذا كانت المنتجات مشمولة بقوائم قطاعية تزيل الهوامش التفضيلية.
    Podrían aumentarse los márgenes de preferencia en los casos en que persistiese la aplicación de aranceles máximos sobre productos de interés exportador para los países en desarrollo. UN ويمكن تحسين الهوامش التفضيلية حيثما تستمر التعريفات القصوى المفروضة على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    153. Se sugirió que se suprimiera la referencia, en el párrafo 4) b) i), a los márgenes de preferencia y que se ajustara la situación en el párrafo 4) b) ii), suprimiéndose también, en el mismo párrafo, las palabras " previa estipulación en el pliego de condiciones " . UN 153- وقُدمت اقتراحات بأن تحذف الإشارة إلى هامش التفضيل في الفقرة (4) (ب) `1`، وبأن تُستوعب الحالة في الفقرة (4) (ب) `2`، وبأن تُحذف أيضاً عبارة " إذا كانت الجهة المشترية قد نصّت على ذلك في وثائق الالتماس " الواردة في تلك الفقرة.
    Además, se habían ido erosionando los márgenes de preferencia de los que habían disfrutado hasta el momento muchos países en desarrollo, debiéndose prestar atención a este problema. UN يضاف إلى ذلك استمرار تآكل هوامش التفضيل التي كانت تتمتع بها حتى اﻵن بلدان نامية كثيرة، مما يوجب توجيه الاهتمام لهذه المشكلة.
    los márgenes de preferencia disminuirían según el avance de la liberalización sobre la base de la nación más favorecida. UN ومن شأن هوامش اﻷفضليات أن تنخفض تمشيا مع تقدم عملية التحرير على أساس الدولة اﻷكثر رعاية.
    Por tanto, pueden mejorarse los márgenes de preferencia cuando persisten los picos arancelarios sobre los productos cuya exportación interesa a los países en desarrollo. UN وربما أمكن، لذلك، تحسين الهوامش التفضيلية حيثما استمر تطبيق التعريفات القصوى على السلع ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Se preveía que se mejorarían los márgenes de preferencia y se ampliaría la lista de productos en la tercera ronda de negociaciones prevista en el ACOPAM y en curso de celebración. UN وكان يتوقع أن تتحسن الهوامش التفضيلية وأن توسع قائمة المنتجات في الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار اتفاق اﻷفضليات التجارية لجنوب آسيا الجارية حالياً.
    Por contraste, otro experto sostuvo que los márgenes de preferencia pequeños no constituían un factor disuasivo a priori y mencionó asimismo el caso del esquema del SGP de la Unión Europea para apoyar su opinión. UN وفي مقابل ذلك، قال خبير آخر إن الهوامش التفضيلية الضيقة لا تشكل عائقاً مسبقاً، وتحدث أيضا عن مخطط نظام اﻷفضليات المعمم للاتحاد اﻷوروبي لدعم رأيه.
    La reducción de los márgenes de preferencia muy probablemente no sólo haría bajar el precio, sino que disminuiría las cantidades exportadas en el marco de esquemas de preferencias por la mayor competencia de los países desarrollados y en desarrollo. UN والحد من الهوامش التفضيلية من المحتمل جداً أن يُخفض السعر المحصل عليه وأن يخفض أيضاً الكميات المصدرة في إطار مخططات تفضيلية بسبب زيادة المنافسة من البلدان المتقدمة ومن البلدان النامية.
    Así pues, en virtud de acuerdos comerciales regionales, varios países de América Latina obtuvieron una reducción de los aranceles de las bananas en la Unión Europea, aumentando los márgenes de preferencia de 3 a 39 euros por tonelada. UN وبموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثلا، حصل العديد من بلدان أمريكا اللاتينية من الاتحاد الأوروبي على تخفيض للتعريفات الجمركية على الموز، مما زاد من الهوامش التفضيلية من 3 يورو إلى 39 يورو للطن الواحد.
    los márgenes de preferencia se han erosionado con el tiempo, en particular cuando los países han concertado ACR para evitar una discriminación negativa, más que para lograr un acceso preferencial a los mercados. UN فقد تآكلت الهوامش التفضيلية مع مرور الوقت خصوصاً عندما تدخل البلدان في اتفاقات تجارة إقليمية لتجنب التمييز السلبي وليس لتأمين الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    los márgenes de preferencia se han erosionado con el tiempo, en particular cuando los países han concertado ACR para evitar una discriminación negativa, más que para lograr un acceso preferencial a los mercados. UN فقد تآكلت الهوامش التفضيلية مع مرور الوقت خصوصاً عندما تدخل البلدان في اتفاقات تجارة إقليمية لتجنب التمييز السلبي بدلاً من تأمين الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    En relación con los resultados de la Ronda Uruguay, un motivo de gran preocupación para los PMA es la posibilidad de que se produzca una erosión de los márgenes de preferencia para la mayoría de sus exportaciones más importantes a los principales mercados, lo que supondría una pérdida de la ventaja comparativa y, en consecuencia, una disminución de su participación en los mercados de exportación y de los ingresos derivados de las exportaciones. UN ومن جوانب القلق الرئيسية التي تساور أقل البلدان نموا، فيما يتعلق بنتائج جولة أوروغواي، هو أنها ستعاني من تآكل الهوامش التفضيلية المتصلة بمعظم صادراتها الهامة إلى اﻷسواق الرئيسية، مما يعني خسارة ميزتها النسبية وبالتالي خسارة في حصصها في سوق الصادرات وحصائل صادراتها.
    Debería velarse por que los países desarrollados no utilicen con fines proteccionistas las preocupaciones legítimas de los países en desarrollo respecto de la erosión de los márgenes de preferencia y el fin de las cuotas textiles, y por el contrario los ayuden a ajustarse al nuevo entorno competitivo. UN وقالت إنه يجب الحرص على ألا تستغل البلدان المتقدمة النمو الشواغل المشروعة للبلدان النامية والمتصلة بتآكل الهوامش التفضيلية ونهاية الحصص في المنسوجات لأغراض حمائية، بل أن تساعد البلدان النامية على التكيف للبيئة التنافسية الجديدة.
    Si bien una serie de estudios globales indica que la liberalización multilateral de los aranceles agrícolas aplicada, pudo haber tenido un impacto moderado sobre los márgenes preferenciales; los casos concretos de los países demuestran que el costo de la erosión de los márgenes de preferencia para algunos PMA y PDINPA es significativo. UN وفي حين أن الدراسات الإجمالية تشير إلى أن الأثر التجاري لتحرير التعريفات الجمركية المتعدد الأطراف في مجال الزراعة على الهوامش التفضيلية، ربما كان متواضعاً، فإن الحالات الخاصة بكل بلد تبين أن تكلفة تآكل الهوامش التفضيلية بالنسبة لبعض أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، كبيرة.
    5. La aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay y las reducciones unilaterales de los derechos de aduana NMF por los países otorgantes de preferencias han recortado, y siguen recortando, los márgenes de preferencia de que disfrutan los beneficiarios de los esquemas del SGP y otros sistemas de preferencias comerciales no recíprocas. UN ٥- أدى تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وإجراء البلدان المانحة لﻷفضليات، من جانب واحد، تخفيضات في التعريفات بموجب حكم الدولة اﻷكثر حظوة بالرعاية إلى تآكل الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها البلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من مخططات اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل، وما زال هذا التآكل مستمراً.
    La baja de los precios de los productos básicos y la pérdida creciente de los márgenes de preferencia, como consecuencia de las disposiciones adoptadas por la Unión Europea y el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), representan las dimensiones externas de esta crisis. UN ويعتبر تدهور أسعار السلع اﻷساسية وتزايد خسائر هوامش التفضيل الناتجة عن ترتيبات الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ) " غات " ( هي اﻷبعاد الخارجية لهذه اﻷزمة.
    Muchos consideran que la erosión de los márgenes de preferencia del SGP y otros esquemas preferenciales unilaterales a raíz de la liberalización del comercio en los ámbitos multilateral y regional menoscaba la eficacia de esos esquemas. UN ويرى كثيرون أن تآكل هوامش اﻷفضليات في نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من المخططات التفضيلية المتخذة من طرف واحد نتيجة تحرير التجارة على المستويين المتعدد اﻷطراف والاقليمي يُقوّض فعالية هذه المخططات.
    Se llevó a cabo un examen global de la política del Sistema a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay y de la consiguiente erosión de los márgenes de preferencia existentes de que disfrutaban los países en desarrollo. UN وجرى استعراض شامل للنظام من منظور السياسات على ضوء نتائج جولة أوروغواي وما ترتب عليها من تقلص هوامش اﻷفضليات التي تتمتع بها حاليا البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more