"los más altos del mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلى المعدلات في العالم
        
    • أعلى المستويات في العالم
        
    • من أعلى النسب في العالم
        
    • الأعلى في العالم
        
    • أعلى المؤشرات في العالم
        
    • أعلى النواتج في العالم
        
    Los índices de tuberculosis en el caso de la mujer figuran entre los más altos del mundo. UN كما أن معدلات الإصابة بمرض السل لدى النساء هي من بين أعلى المعدلات في العالم.
    El crecimiento de la economía, de un 9% a 10% anual, se considera uno de los más altos del mundo. UN ومعدلات النمو، التي تراوحت بين 9 و 10 في المائة هذه السنة، هي من أعلى المعدلات في العالم.
    De acuerdo con estimaciones recientes, en el Afganistán los índices de mortalidad infantil y materna se mantienen entre los más altos del mundo. UN وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم.
    En 1992, el nivel de vida en el Territorio era el más alto de la región del Caribe y uno de los más altos del mundo. UN ذلك أن مستوى المعيشة في الاقليم كان في عام ٢٩٩١ أعلى مستوى في منطقة البحر الكاريبي وواحدا من أعلى المستويات في العالم.
    El nivel general de fecundidad de Namibia es uno de los más altos del mundo. UN ويعد المستوى اﻹجمالي للخصوبة في ناميبيا من أعلى المستويات في العالم.
    El número de alumnos por profesor es uno de los más altos del mundo. UN ونسبة التلاميذ إلى المدرسين من أعلى النسب في العالم.
    De hecho, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria estima que los índices de hambre en el África subsahariana siguen figurando entre los más altos del mundo. UN بل إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الغذاء قدر أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت تشهد مستويات للفقر هي من بين الأعلى في العالم.
    Ya se trate de los derechos económicos, sociales y culturales o de los derechos civiles y políticos, Cuba puede exhibir una limpia ejecutoria de pleno disfrute de los derechos humanos e índices de desarrollo social entre los más altos del mundo. UN وسواء تعلق اﻷمر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو بالحقوق المدنية والسياسية فإن كوبا تعطي العالم صورة بلد تحترم فيه حقوق الانسان احتراما كاملا كما تعد مؤشرات التنمية الاجتماعية به من أعلى المؤشرات في العالم.
    A una tasa media anual del 2,5%, el crecimiento de la población en África sigue siendo de los más altos del mundo. UN 47 - لا يزال نمو السكان في أفريقيا بمعدل سنوي قدره 2.5 في المائة من أعلى المعدلات في العالم.
    Lesotho, Malawi, Mozambique y Zambia siguieron registrando índices de prevalencia de dos dígitos, entre los más altos del mundo. UN وواصلت زامبيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق تسجيل انتشار المرض بمعدلات تزيد على 10 في المائة، وهي من بين أعلى المعدلات في العالم.
    El producto interno bruto (PIB) per cápita de las Bermudas es uno de los más altos del mundo, casi de 61.000 dólares según datos de 2003 de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN 20 - ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في برمودا من أعلى المعدلات في العالم. ووفقا لبيانات عام 2003 المستمدة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فقد بلغ قرابة 000 61 دولار.
    Para poner de manifiesto el grado en que se está rearmando la administración grecochipriota, creo necesario señalar que el total de su gasto militar para 2006 superó los 400 millones de dólares de los EE.UU. y que su gasto militar per cápita es uno de los más altos del mundo. UN ولإلقاء الضوء على حجم إعادة التسلح الذي تسعى إليه الإدارة القبرصية اليونانية، أرى من الضروري الإشارة إلى أن مجموع إنفاقها العسكري بلغ في عام 2006 ما يربو على 400 مليون دولار أمريكي، وأن معدل نصيب الفرد من الإنفاق العسكري هو واحد من أعلى المعدلات في العالم.
    Según el Censo de 2004, la tasa de fecundidad de Timor-Leste era de 7,0 niños por mujer, entre los más altos del mundo y muy superior al de otros países de Asia sudoriental. UN ووفقاً لتعداد 2004 يبلغ معدل الخصوبة في تيمور - ليشتي 7 أطفال لكل امرأة، وهو من أعلى المعدلات في العالم وأعلى بكثير من معدلات جنوب شرق آسيا.
    Sin embargo, los avances han sido desiguales, en especial en la región de Asia y el Pacífico, donde solo un 20% de la población regional tiene acceso a asistencia sanitaria y los gastos médicos corrientes reembolsables están entre los más altos del mundo. UN ومع ذلك، كان التقدم المحرز متفاوتا، ولا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث لا يحصل على الرعاية الصحية فيها سوى 20 في المائة فقط من السكان، رغم أن النفقات الطبية التي يدفعها المرء من حسابه تندرج ضمن أعلى المعدلات في العالم.
    De este modo, los niveles de esperanza de vida de Hong Kong siguen figurando entre los más altos del mundo. UN وعلى هذا النحو، ظلت مستويات متوسط العمر المتوقع في هونغ كونغ من أعلى المستويات في العالم.
    Nuestro índice de alfabetización es el 99%, uno de los más altos del mundo. UN ويعد مستوى معرفة القراءة والكتابة، البالغ لدينا 99 في المائة، من أعلى المستويات في العالم.
    La capacidad de los pequeños países del Caribe para responder con medidas anticíclicas es prácticamente inexistente, ya que no disponen de espacio fiscal y los niveles de endeudamiento se encuentran entre los más altos del mundo. UN وإن قدرة بلدان الكاريبي الصغيرة على المقاومة باتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة التقلبات الدورية معدومة في الواقع، حيث لا يوجد لدينا مجال مالي وحيث تبلغ مستويات المديونية أعلى المستويات في العالم.
    El nivel de inmunización infantil en Albania se encuentra entre los más altos del mundo. UN ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم.
    Todos los países han subsidiado el consumo de trigo, harina y pan, lo que ha contribuido a transformar la región en un mercado de trigo desarrollado en que el consumo per cápita se encuentra entre los más altos del mundo. UN وفي جميع البلدان دعمت المشتريات الاستهلاكية من القمح والدقيق والخبز مما ساعد على تحويل المنطقة الى سوق قمح كبيرة يبلغ فيها الاستهلاك للفرد أعلى المستويات في العالم.
    El número de portadores de hepatitis B -situado alrededor de 8%-10% de la población- sigue siendo uno de los más altos del mundo. UN فعدد المصابين بمرض التهاب الكبد من النـوع باء - يتراوح بين 8 و10 في المائة من السكان، وهي نسبة من أعلى النسب في العالم.
    El coeficiente de endeudamiento por habitante, que hasta 2004 fue uno de los más altos del mundo (aproximadamente 2.488 dólares por habitante), se redujo considerablemente hasta los 947 dólares por habitante, es decir, una reducción de un 60% aproximadamente. UN وحصل انخفاض شديد في نسبة الديون لكل فرد، التي كانت حتى عام 2004 من بين الأعلى في العالم (نحو 488 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لكل فرد)، حيث انخفضت إلى 947 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لكل فرد، أي بنحو 60 في المائة.
    El MANUD observó que, si bien los indicadores sociales mostraban mejoras en la atención de la salud de la población, seguían situándose entre los más altos del mundo. UN وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى أنه رغم تحسن المؤشرات الاجتماعية من حيث معالجة مسألة صحة السكان، فإن هذه المؤشرات لا تزال من أعلى المؤشرات في العالم(106).
    El producto interno bruto (PIB) per cápita, considerado uno de los más altos del mundo, ascendió a 2.433 dólares. El crecimiento real del PIB fue del 2%. UN ووصل الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد، الذي يعتبر واحدا من أعلى النواتج في العالم إلى ٤٣٣ ٢ دولارا بينما بلغ النمو الحقيقي للناتج المحلي اﻹجمالي ٢ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more