"los módulos de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعتي الدعم
        
    • مجموعة الدعم
        
    • مجموعتي تدابير الدعم
        
    • مجموعات تدابير الدعم
        
    • مجموعة تدابير الدعم
        
    • لمجموعتي الدعم
        
    • مجموعات الدعم
        
    • ومجموعة الدعم
        
    La UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán siguen informando al Gobierno del Sudán acerca de los detalles de los módulos de apoyo por conducto del mecanismo tripartito. UN وتواصل البعثتان أيضا إبلاغ حكومة السودان بشأن تفاصيل مجموعتي الدعم من خلال آلية ثلاثية الأطراف.
    Funcionarios contratados y administrados con arreglo a los módulos de apoyo a pequeña y gran escala, desglosados como sigue: UN موظفا عُينوا وأُديرت شؤونهم في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل، يتألّفون من:
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue informada de que el Secretario General procedería con el despliegue de los módulos de apoyo moderado a la AMIS por medio del redespliegue de los recursos existentes de la UNMIS hasta un monto de 21,2 millones de dólares. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن الأمين العام سوف يشرع في نشر مجموعة الدعم الخفيف إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق تحويل مبلغ يصل إلى 21.2 مليون دولار من الموارد الموجودة لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El equipo ya ha estado contratando personal para los módulos de apoyo moderado y en gran escala, y ha tenido en cuenta las lecciones aprendidas con la UNMIS; además, se ha beneficiado de los sistemas y las listas de personal preparados por ésta. UN وقد بدأ الفريق بالفعل قي تعيين موظفين لوظائف مجموعتي تدابير الدعم الخفيف والقوي، وهو يراعي الدروس المستفادة من بعثة الأمم المتحدة في السودان، ويستفيد من الأنظمة وقوائم الموظفين المرشحين التي وضعتها.
    En cuanto a la situación en Darfur, una gran parte del trabajo consiste en planificar y establecer procedimientos para ejecutar los módulos de apoyo limitado y amplio de la UNMIS a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN ونظرا إلى الحالة في دارفور، فإن ثمة حاجة إلى عمل كبير يشمل التخطيط وإقامة الترتيبات لإيصال مجموعات تدابير الدعم الخفيف والثقيل من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    El Secretario General Adjunto destacó lo que la Secretaría veía como los principales problemas planteados en la carta del Presidente Al-Bashir, hizo un repaso de las medidas adoptadas para desarrollar los módulos de apoyo de las Naciones Unidas y describió brevemente las principales consecuencias que conllevaba la puesta en práctica de las sugerencias contenidas en la carta del Presidente y en su anexo. UN وألقى وكيل الأمين العام الضوء على ما رأت الأمانة العامة أنه يمثل المسائل الرئيسية المثارة في رسالة الرئيس البشير، وأعاد عرض الخطوات التي اتخذت تجاه إعداد مجموعة تدابير الدعم المقدم من الأمم المتحدة، وقدم وصفا موجزا للآثار الأساسية لدفع المقترحات المضمنة في رسالة الرئيس ومرفقها إلى الأمام.
    Se ha terminado parcialmente, durante el período de que se informa, un campamento permanente para albergar al personal desplegado con arreglo a los módulos de apoyo a pequeña y gran escala en El Fasher UN أُنجز جزئيا خلال فترة الإبلاغ تشييد معسكر دائم لإيواء الأفراد المنشورين في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل في الفاشر
    Viajes distintos de los de capacitación y relacionados con consultas para la ejecución de los módulos de apoyo a pequeña y gran escala UN سفرات لغير أغراض التدريب تتصل بمشاورات لتنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل
    La UNMIS copresidió reuniones entre el Gobierno del Sudán y la Unión Africana sobre la ejecución de los módulos de apoyo moderado y en gran escala UN اشتركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في رئاسة اجتماعات عُقدت بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل
    Con tal fin, los oficiales de los módulos de apoyo moderado y en gran escala en Darfur han colaborado con sus contrapartes de la AMIS para facilitar su labor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شارك ضباط مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل في دارفور نظراءهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان مواقعهم لتسهيل عملهم.
    II. Despliegue de los módulos de apoyo moderado y en gran escala y la Operación Híbrida UN ثانيا - نشر مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Dijo que las Naciones Unidas no habían podido desplegar los módulos de apoyo moderado y en gran escala como se había previsto, y expresó la opinión de que el incumplimiento de algunos actores se atribuía injustamente al Gobierno del Sudán. UN وذكر أن الأمم المتحدة لم تتمكن من تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل على النحو المقرر لها، وأعرب عن رأيه بأن إخفاق بعض الأطراف الفاعلة نُسب من دون وجه حق إلى حكومة السودان.
    Se pretende lograr una transición suave y sin sobresaltos desde los módulos de apoyo moderado y en gran escala y las fuerzas de la AMIS a la UNAMID. UN ويهدف العسكريون إلى تأمين انتقال سلس خال من العراقيل من مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى البعثة المختلطة في دارفور.
    Está a punto de terminar el despliegue de los módulos de apoyo moderado por parte de las Naciones Unidas para la AMIS al Sudán. UN 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Al tiempo de redactarse el presente informe, se había desplegado el 35% del personal civil de los módulos de apoyo en gran escala y tres unidades de policía constituidas, y se habían seleccionado 250 de los 301 oficiales de policía de los módulos de apoyo en gran escala. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد اكتمل نشر 35 في المائة من الأفراد المدنيين لمجموعة الدعم الثقيل، وتم اختيار ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة و250 من أصل 301 شرطي في مجموعة الدعم الثقيل.
    En los módulos de apoyo se autorizaban cuotas para fines concretos dentro del módulo de apoyo en gran escala y del módulo de apoyo moderado en el caso de la AMIS y del módulo de apoyo logístico en el caso de la AMISOM. UN وأذنت مجموعات تدابير الدعم بالتمويل المقدم في إطار الأنصبة المقررة لمجالات محددة في إطار مجموعتي تدابير الدعم الخفيف والدعم القوي المقدمتين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومجموعة تدابير الدعم اللوجستي المقدمة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El Consejo insta además al Gobierno del Sudán a que siga prestando la cooperación necesaria para la ejecución del mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y de los módulos de apoyo ligero y pesado, así como de la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN ويحث المجلس كذلك حكومة السودان على مواصلة مد يد التعاون اللازم من أجل تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، فضلا عن تنفيذ مجموعتي تدابير الدعم الخفيف والقوي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    los módulos de apoyo únicamente incluirían los elementos de la operación que habitualmente se recogen en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN فلن تتضمن مجموعات تدابير الدعم سوى عناصر العملية التي عادة ما تجري تغطيتها بالنسبة لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    El segundo componente, integrado por los módulos de apoyo en gran escala, consta de equipo y personal militar, de policía y de apoyo a la Misión, así como de personal civil encargado de prestar apoyo en diversos ámbitos, como asuntos civiles, enlace humanitario, información pública, actividades relativas a las minas y apoyo al proceso político en Darfur. UN أما العنصر الثاني، وهو مجموعة تدابير الدعم القوي، فيتكون من أفراد ومعدات للدعم العسكري ودعم الشرطة والبعثة ، فضلا عن موظفين مدنيين لتوفير الدعم في طائفة من المجالات تشمل الشؤون المدنية والاتصالات لأغراض تقديم المساعدات الإنسانية وشؤون الإعلام وإزالة الألغام ودعم العملية السياسية في دارفور.
    Teléfonos móviles y por satélite suministrados para los módulos de apoyo a pequeña y gran escala y para el Grupo Mixto de apoyo a la Mediación UN هاتفا محمولا وساتليا هاتفا محمولا وساتليا صُرفت لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل وفريق دعم الوساطة المشترك
    a Se contrató personal como personal temporario general en relación con los módulos de apoyo ligero y en gran escala (LSP/HSP). UN (أ) عُيّن الموظفون في إطار المساعدة المؤقتة العامة تحت مجموعات الدعم الخفيف والثقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more