"los magistrados de la sala de apelaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضاة دائرة الاستئناف
        
    • قضاة الاستئناف
        
    • أعضاء دائرة اﻻستئناف
        
    • يعمل قضاة دائرة اﻻستئناف
        
    Toda cuestión relacionada con la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto será dirimida por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ٣ - يُفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    los magistrados de la Sala de Apelaciones asumirán su cargo poco después de terminado el primer proceso de primera instancia. UN ويتولى قضاة دائرة الاستئناف مهام منصبهم بشكل دائم لدى انتهاء إجراءات المحاكمات الأولى.
    Será necesario que los magistrados de la Sala de Apelaciones sigan prestando servicios con posterioridad a 2010. UN وستكون هناك حاجة لخدمات قضاة دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2010.
    los magistrados de la Sala de Apelaciones también siguieron desempeñándose a plena capacidad en relación con los recursos interpuestos contra fallos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وواصل قضاة دائرة الاستئناف أيضا العمل بأقصى طاقتهم بشأن الطعون المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En vista del volumen de trabajo de los magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que integran las salas de apelaciones de los dos tribunales, también somos partidarios de que se constituya un nuevo grupo de magistrados para la sala de apelaciones. UN وبالنظر إلى حجم العمل الذي يضطلع به حاليا قضاة الاستئناف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذين يشكلون هيئتي الاستئناف في كلا المحكمتين القائمتين، فإننا نحبذ إنشاء فريق جديد من قضاة الاستئناف.
    La demora en la emisión del fallo en apelación se debe a la complejidad de la causa, las deliberaciones en curso y la pesada carga de trabajo de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ويعزى تأخر صدور الحكم إلى تعقيد القضية وتواصل المداولات، وثقل عبء العمل الذي يضطلع به قضاة دائرة الاستئناف.
    Además, los magistrados de la Sala de Apelaciones dictaron dos fallos de segunda instancia en relación con juicios llevados a cabo por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وإضافة إلى ذلك أصدر قضاة دائرة الاستئناف حكمَي استئناف ناجمين عن محاكمتين اضطلعت بهما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Además, los magistrados de la Sala de Apelaciones dictaron cuatro fallos en apelación en relación con juicios sustanciados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قضاة دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف ناشئة عن محاكمات أجرتها المحكمة الدولية لرواندا.
    Sin embargo, es de opinión que siete magistrados es un número demasiado reducido para la Sala de Apelaciones, teniendo presente el hecho de que los magistrados de la Sala de Apelaciones tendrán la misma categoría que los magistrados de primera instancia. UN وهي ترى أن تشكيل دائرة الاستئناف من سبعة أشخاص هو عدد ضئيل مع مراعاة أن قضاة دائرة الاستئناف سيكونون من ذات رتبة قضاة المحاكمة.
    [El Secretario hará un número suficiente de ejemplares del expediente objeto de la apelación para su uso por los magistrados de la Sala de Apelaciones y de las partes.] UN ]يُعد المسجل عددا كافيا من النسخ عن ملف الاستئناف ليستخدمها قضاة دائرة الاستئناف والطرفان.[
    Si uno de los magistrados de la Sala de Apelaciones se enferma o no puede actuar por cualquier razón, la Sala de Apelaciones sencillamente no podrá cumplir su cometido porque, con arreglo al régimen vigente, no se podría recurrir a ningún otro magistrado. UN إذا مرض أحد قضاة دائرة الاستئناف أو تعذر اشتراكه في جلسات المحكمة لسبب من اﻷسباب، فإن دائرة الاستئناف لن تشتغل ﻷنه، في إطارالنظام الحالي، لن يكون هناك أي قاض آخر يمكن الاستعانة به.
    2. los magistrados de la Sala de Apelaciones desempeñarán sus funciones [por un período de tres años [y podrán ser reelegidos]] [hasta la conclusión de su mandato como magistrados de la Corte]. UN ٢ - يعمل قضاة دائرة الاستئناف ]لمدة ثلاث سنوات ]ويجوز إعادة انتخابهم[[ ]حتى نهاية مدة عملهم كقضاة للمحكمة[.
    Se encuentra en una etapa avanzada la preparación de planes para prestar apoyo a más personal jurídico en La Haya y ayudar así a los magistrados de la Sala de Apelaciones a agilizar la tramitación de los recursos en el Tribunal para Rwanda. UN وتوجد حاليا خطط في مراحل متقدمة لدعم الموظفين القانونيين في لاهاي لمساعدة قضاة دائرة الاستئناف على التعجيل بنظر استئنافات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    3. Las cuestiones relacionadas con la recusación del fiscal o de un fiscal adjunto serán dirimidas por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    2. La determinación de si se dará curso a la solicitud será adoptada por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones, que dejarán constancia por escrito de las razones en que se funda. UN 2 - يُتَّخَذُ القرار بشأن جدارة الطلب بالاعتبار بأغلبية قضاة دائرة الاستئناف ويكون مؤيدا بأسباب خطية.
    3. Las cuestiones relacionadas con la recusación del fiscal o de un fiscal adjunto serán dirimidas por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    2. La decisión acerca de si se dará curso a la solicitud será adoptada por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones, que dejarán constancia por escrito de las razones en que se funda. UN 2 - تتخذ القرار بشأن جدارة الطلب بالاعتبار أغلبية قضاة دائرة الاستئناف ويكون مؤيدا بأسباب خطية.
    3. Las cuestiones relacionadas con la recusación del fiscal o de un fiscal adjunto serán dirimidas por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    3. Las cuestiones relacionadas con la recusación del fiscal o de un fiscal adjunto serán dirimidas por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    Teniendo presente esa circunstancia, se propone crear un nuevo puesto de oficial jurídico adjunto de la categoría P–2 para reforzar los recursos de personal destinados a prestar asistencia a los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ومراعاة لذلك، يقترح إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف - ٢ لموظف قانوني معاون لدعم الموظفين المعينين لمساعدة قضاة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more