i) El sueldo anual de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda será de 145.000 dólares de los EE.UU.; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) El sueldo anual de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia será de 145.000 dólares de los EE.UU.; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Elección de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de | UN | انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــــن |
Proyecto de reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للسفر واﻹقامة |
Reafirmando el principio general de que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda son las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
La Asamblea decidió también enmendar el artículo 1 de los respectivos Reglamentos de los planes de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظامين الأساسيين للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda han mejorado sistemáticamente sus procedimientos de enjuiciamiento para acelerar la consideración de los casos. | UN | وقام قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإجراء تحسينات تدريجية في إجراءات المحاكمة بغية التعجيل بالفصل في القضايا المعروضة عليها. |
Esto también aseguraría que el Tribunal recibe el mismo tratamiento que el dado a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يكفل التعامل مع قضاة المحكمة بنفس الطريقة التي يعامل بها قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El cuadro solo incluye las causas que proseguirán en 2015 y a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda cuyo mandato se solicita que se prorrogue. | UN | ولا يتضمن هذا الجدول سوى القضايا المستمرة حتى عام 2015، ولم يُدرج فيه إلا قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين يُطلب تمديد ولايتهم. |
Los magistrados de la Corte Internacional de Justicia son elegidos por un mandato de nueve años, mientras que el mandato de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sólo es de cuatro años. | UN | إذ ينتخب قضاة محكمة العدل الدولية لفترة تسع سنوات، بينما ينتخب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة أربع سنوات فقط. |
En el párrafo 5 del artículo 12 del Estatuto se vincularon directamente las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con las de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وقد ربطت الفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي مباشرة بين أحكام وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتلك المتعلقة بقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Desde entonces, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda examinaron la cuestión en su sesión plenaria del mes de junio, en la que participé junto con otros magistrados de la Sala de Apelaciones. | UN | ومنذ ذلك الحين، قام قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمناقشة المسألة في جلسة المحكمة بكامل هيئتها التي عقدت في حزيران/يونيه، والتي شاركت فيها مع القضاة الآخرين في دائرة الاستئناف. |
los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda me han pedido que le dirija la presente para explicarle por qué estiman conveniente que se modifique el Estatuto del Tribunal a fin de que pueda conceder una indemnización a las personas que hayan sido procesadas o condenadas erróneamente. | UN | طلب إليَّ قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن أوجه هذه الرسالة إليكم، مبيّنا أنهم يرون أن من المستحسن تعديل النظام الأساسي للمحكمة بحيث ينص على تقديم تعويضات للأشخاص الذين يحاكمون أو يدانون خطأ. |
Hemos seguido muy de cerca los esfuerzos de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para mejorar paulatinamente las diligencias procesales con miras a acelerarlas. | UN | وقد تابعنا باهتمام وثيق جهود قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحسين إجراءات المحاكمة تدريجيا بغية الإسراع بالبت في القضايا. |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Proyecto de reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Según se mencionó precedentemente, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda consideran que no hay una necesidad clara de modificar el artículo. | UN | 50 - وعلى النحو المذكور أعلاه، رأى قضاة المحكمة الدولية لرواندا أنه لا توجد حاجة واضحة لإدخال هذا التغيير على القواعد. |
En su carta la Presidenta Pillay señala que, según los magistrados del Tribunal Penal Internacional, éste debería estar facultado para indemnizar en ciertas situaciones a personas que haya detenido, procesado o condenado erróneamente. | UN | وأشار الرئيس بيلاي في رسالته إلى أنه، وفقا لقضاة المحكمة الدولية لرواندا، ينبغي أن تتمكن المحكمة في بعض الحالات من دفع تعويضات إلى الأشخاص الذين يحتمل أن تكون المحكمة قد احتجزتهم أو حاكمتهم أو أدانتهم خطأ. |
Condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Esta modificación puede ser tomada en consideración por los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, si es necesario. | UN | وقد ينظر قضاة محكمة رواندا في مثل هذا التغيير، إن دعت الحاجة لذلك. |
Preocupa en particular a los magistrados del Tribunal Penal Internacional que tres causas (las de Kajelijeli, Nyitegeka y Butare) se hayan postergado ya en varias ocasiones durante este año debido a la incomparecencia de testigos de Rwanda. | UN | وبوجه خاص فمن دواعي قلق القضاة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إرجاء النظر في ثلاث قضايا (كاجيليجيلي، ونييتغيكا، وبوتاري) مرات عدة هذا العام بسبب عدم حضور شهود من رواندا. |
En lo que respecta a los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, no habría consecuencias financieras para el año 1998, dado que el período de servicio de cuatro años de los magistrados no empezó hasta 1995. | UN | وفيما يتعلق بقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فلن تترتب آثار مالية للعام ١٩٩٨ ﻷن فترة ولاية القضاة ﻷربع سنوات لم تبدأ إلا في عام ١٩٩٥. |
5. Aprueba además el reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que figura en el anexo III del informe del Secretario General A/52/520. | UN | ٥ - توافق أيضا على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الواردة في المرفق الثالث بتقرير اﻷمين العام)١٦(؛ |