"los mandatos de los relatores especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولايات المقررين الخاصين
        
    • الولايات المسندة إلى المقررين الخاصين
        
    125. No obstante, el mandato del Relator Especial tenía una seria desventaja, que presentan los mandatos de los relatores especiales en general. UN ٥٢١- غير أن ولاية المقرر الخاص كانت تشكو من عائق خطير يصاحب ولايات المقررين الخاصين عامة.
    Ningún acuerdo de paz deberá crear obstáculos para hacer justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos que incumban a los mandatos de los relatores especiales. UN وليس من شأن اتفاق سلم كهذا أن يثير عقبات أمام إقامة العدالة لصالح ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في حدود ولايات المقررين الخاصين.
    Los Relatores Especiales acogen con agrado esta medida e instan a todas las partes en el conflicto a que cumplan las disposiciones de ese Protocolo, incluidas aquellas que prohíben actos comprendidos en los mandatos de los relatores especiales. UN ويرحب المقرران الخاصان بهذه الخطوة ويناشدان جميع اﻷطراف في النزاع الامتثال ﻷحكام هذا البروتوكول، بما في ذلك إجراءات الحظر الداخلة في ولايات المقررين الخاصين.
    125. No obstante, el mandato del Relator Especial tenía una seria desventaja, que presentan los mandatos de los relatores especiales en general. UN ٥٢١- غير أن ولاية المقرر الخاص كانت تشكو من عائق خطير يصاحب ولايات المقررين الخاصين عامة.
    El Sr. Garreton señaló que los mandatos de los relatores especiales no se reducían ya a informar sobre las violaciones de derechos humanos. UN ولاحظ السيد غارِّتون أن الولايات المسندة إلى المقررين الخاصين لم تعد مقتصرة على مجرد الإبلاغ عما يحدث من تجاوزات في مجال حقوق الإنسان.
    32. Siempre que sea apropiado, en los mandatos de los relatores especiales debe figurar el derecho a una alimentación adecuada. UN ٢٣- ينبغي أن تشمل ولايات المقررين الخاصين الحق في الغذاء الكافي كلما كان ذلك مناسباً.
    5. El Presidente de la Comisión reconoció la necesidad de proteger los mandatos de los relatores especiales y manifestó su apoyo a su labor. UN 5- وأقر رئيس اللجنة بالحاجة إلى حماية ولايات المقررين الخاصين وأعرب عن مساندته لأعمالهم.
    Mencionó en particular los mandatos de los relatores especiales y observó que el nombramiento de un nuevo experto independiente debía tener en cuenta la cooperación entre los relatores especiales y los expertos independientes. UN واسترعت الانتباه إلى ولايات المقررين الخاصين ولاحظت أن تعيين خبير مستقل جديد يجب أن يشمل علاقات التعاون بين المقررين الخاصين والخبراء المستقلين.
    los mandatos de los relatores especiales garantizan su independencia y les permiten llamar la atención sobre casos particulares cuando consideren que es su deber. UN وأضافت قائلة إن ولايات المقررين الخاصين تضمن استقلاليتهم وتتيح لهم الاهتمام بحالات معيَّنة عندما يشعرون بأن من واجبهم أن يفعلوا ذلك.
    La cronología para la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, en relación con la renovación de los mandatos de los relatores especiales de países, es la siguiente: UN وفيما يلي التسلسل الزمني ﻹعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ فيما يتصل بتجديد ولايات المقررين الخاصين القطريين:
    Tengo el honor de referirme a su carta del 4 de febrero de 2000 sobre la duración máxima de los mandatos de los relatores especiales, en respuesta a mi propia carta del 2 de febrero de 2000 sobre el mismo tema. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 4 شباط/فبراير 2000* المتعلقة بمدد ولايات المقررين الخاصين والتي أرسلتموها رداً على رسالتي المؤرخة في 2 شباط/فبراير 2000 والمتعلقة بالموضوع نفسه.
    La cronología para la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, en relación con la renovación de los mandatos de los relatores especiales de países, es la siguiente: UN وفيما يلي التسلسل الزمني لإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 فيما يتصل بتجديد ولايات المقررين الخاصين القطريين:
    Convencido de que los mandatos de los relatores especiales actuales no abarcan debidamente todas las prácticas de la esclavitud, y de que para poder erradicar estas prácticas de una vez y para siempre es necesario dar más prominencia y prioridad dentro del sistema de las Naciones Unidas a la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud, UN واقتناعاً منه بأن ولايات المقررين الخاصين الحاليين لا تغطي جميع ممارسات الرق بشكل وافٍ، وبأن مسألة أشكال الرق المعاصرة تقتضي إيلاءها مزيداً من الأهمية وإعطاءها أولوية داخل منظومة الأمم المتحدة إذا ما أريد القضاء على هذه الممارسات قضاءً تاماً ونهائياً،
    Convencido de que los mandatos de los relatores especiales actuales no abarcan debidamente todas las prácticas de la esclavitud, y de que para poder erradicar estas prácticas de una vez y para siempre es necesario dar más prominencia y prioridad dentro del sistema de las Naciones Unidas a la cuestión de las formas contemporáneas de la esclavitud, UN واقتناعاً منه بأن ولايات المقررين الخاصين الحاليين لا تغطي جميع ممارسات الرق بشكل وافٍ، وبأن مسألة أشكال الرق المعاصرة تقتضي إيلاءها مزيداً من الأهمية وإعطاءها أولوية داخل منظومة الأمم المتحدة إذا ما أريد القضاء على هذه الممارسات قضاءً مبرماً ونهائياً،
    Habida cuenta del deterioro de la situación en el Irán, acogemos con agrado la creación, durante el período que abarca el informe, de un nuevo mandato sobre ese país y la prórroga de los mandatos de los relatores especiales sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, Myanmar y Camboya. UN وفي ضوء الحالة المتردية في إيران، نرحب بإصدار المجلس، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولاية جديدة بخصوص ذلك البلد ونرحب أيضا بتمديد ولايات المقررين الخاصين لحالات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار وكمبوديا.
    37. Los informes temáticos y las comunicaciones, otras dos actividades previstas en los mandatos de los relatores especiales, también involucran a los gobiernos subnacionales en lo que respecta a sus responsabilidades en materia de vivienda. UN 37- وتخاطب التقارير المواضيعية والرسائل - وهما من الأنشطة الأخرى في ولايات المقررين الخاصين - الحكومات على المستوى دون الوطني أيضاً فيما يختص بمسؤولياتها المتعلقة بالسكن.
    b) los mandatos de los relatores especiales fueron establecidos o renovados por la Comisión de Derechos Humanos en su 53° período de sesiones, celebrado del 10 de marzo al 18 de abril de 1997; UN )ب( حددت لجنة حقوق اﻹنسان أو جددت ولايات المقررين الخاصين في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في الفترة من ١٠ آذار/ مارس إلى ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٧؛
    En casi todos los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes se hace referencia a la integración de la perspectiva de género (véanse las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos de 1998 y 1999). UN وفي جميع ولايات المقررين الخاصين والخبراء المستقلين تقريبا إشارة إلى إدماج نوع الجنس )انظر قـــرارات لجنة حقـــوق اﻹنسان في عامـي ١٩٩٨ و ١٩٩٩(.
    80. El Embajador Jakubowski explicó con detalle el funcionamiento de los límites de los nombramientos impuestos a los mandatos de los relatores especiales en virtud de la decisión 2000/109 y la declaración de 29 de abril de 1999 formulada por la Embajadora Anne Anderson la Presidenta de la Comisión en su 55º período de sesiones. UN 81- وشرح السفير جاكوبوفيسكي بالتفصيل عملية تطبيق حدّ زمني على ولايات المقررين الخاصين بموجب كل من أحكام المقرّر 2000/109 والبيان الذي أدلت به رئيسة الدورة الخامسة والخمسين للجنة السفيرة آن أندرسون في 29 نيسان/أبريل 1999.
    41. Una de las cuestiones más importantes es la evolución de la competencia rationae personae en los mandatos de los relatores especiales. UN 41- تتعلق إحدى أهم المسائل بتطور الاختصاص الشخصي في الولايات المسندة إلى المقررين الخاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more