Sin embargo, la actitud de los círculos políticos puede marcar una diferencia fundamental en la eficacia de los marcos legislativos e institucionales. | UN | بيد أن موقف الهيئات السياسية قادرة على إحداث تغيير أساسي في فعالية الأطر التشريعية والمؤسسية. |
Insto al Gobierno y al Parlamento a que procedan con celeridad a aprobar los marcos legislativos e institucionales necesarios para la celebración de las elecciones locales. | UN | وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية. |
La mayoría de los informes reconocen la necesidad de mejorar los marcos legislativos e institucionales nacionales específicamente para abordar las cuestiones relativas a la degradación de las tierras, la sequía y la desertificación. | UN | ويسلِّم معظم التقارير بالحاجة إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما لمعالجة القضايا المتعلقة بتردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر. |
El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger a las mujeres contra la violencia por medio de los marcos legislativos e institucionales. | UN | 23 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية المرأة من العنف من خلال الأطر التشريعية والمؤسسية. |
La Oficina ha participado también en el establecimiento de los marcos legislativos e institucionales adecuados en la región, y ha colaborado con otras organizaciones internacionales y regionales a fin de que puedan completarse las actuaciones ante las instituciones nacionales de modo profesional y con supervisión internacional. | UN | وشارك المكتب أيضا في إنشاء الأطر التشريعية والمؤسسية الملائمة في المنطقة، وتعاون مع منظمات دولية وإقليمية أخرى من أجل قيام المؤسسات المحلية بإنجاز إجراءاتها بأسلوب يتسم بالكفاءة المهنية، ويمكن رصده دوليا. |
c) Fortalecimiento de los marcos legislativos e institucionales nacionales para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | (ج) تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Los participantes examinaron distintos enfoques para la elaboración y la aplicación de programas nacionales de acción, así como cuestiones relacionadas con la incorporación del Programa de Acción Mundial en los procesos nacionales de planificación para el desarrollo, la financiación de la ejecución de dicho Programa y el fortalecimiento de los marcos legislativos e institucionales para promover su ejecución. | UN | ونظر المشاركون في النهج المتبعة لوضع برامج عمل وطنية وتنفيذها، فضلا عن المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة برنامج العمل العالمي للتخطيط الإنمائي الوطني، وبتمويل تنفيذ البرنامج، وتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لزيادة تنفيذ البرنامج. |
97. En todos los informes se señalan algunos progresos y se facilita información sobre las medidas destinadas a fortalecer los marcos legislativos e institucionales, que varían ampliamente en función de la situación económica, social y política de cada país y las experiencias en la lucha contra esos fenómenos en el marco de la Convención. | UN | 97- تبيّن جميع التقارير إحراز بعض التقدم، وتقدم معلومات عن التدابير الرامية إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية التي تتفاوت تفاوتاً كبيراً وفقاً للأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لآحاد البلدان، فضلاً عن الخبرة المكتسبة في محاربة هذه الظواهر في إطار الاتفاقية. |
En el marco del programa de la ONUDD al respecto, se han realizado varias actividades centradas en los países africanos que salen de conflictos, encaminadas en particular a prestar ayuda para restablecer los marcos legislativos e institucionales (véase el documento E/CN.7/2005/10). | UN | وكجزء من برنامج المكتب في هذا المجال، ركّزت مجموعة من الأنشطة على البلدان الأفريقية الخارجة من النـزاعات، لا سيما من أجل المساعدة على إعادة بناء الأطر التشريعية والمؤسسية (انظر الوثيقة E/CN.7/2005/10). |