"los marcos reglamentarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطر التنظيمية
        
    • للأطر التنظيمية
        
    • بالأطر التنظيمية
        
    • والأطر التنظيمية
        
    • أطر تنظيمية
        
    • أطرها التنظيمية
        
    • الأُطر التنظيمية
        
    • الأُطُر التنظيمية
        
    • اﻹطارات التنظيمية
        
    • والإطار التنظيمي
        
    Fortalecimiento de los marcos reglamentarios de la infraestructura de conformidad; UN :: تدعيم الأطر التنظيمية للمرافق المعنية بمطابقة المواصفات؛
    Esto se hará mediante la promoción de políticas habilitadoras y la mejora de los marcos reglamentarios. UN ويتم تنفيذ ذلك من خلال النهوض بسياسات تمكينية وتحسين الأطر التنظيمية.
    Había sido necesario que los marcos reglamentarios de estos países evolucionasen para favorecer la aparición de las bolsas. UN فقد كان يجب أن تتطور الأطر التنظيمية في هذه البلدان لكي تيسر نشوء البورصات.
    Esto comprende la vigilancia del cumplimiento de los marcos reglamentarios, políticas y procedimientos del PNUD. UN ويتضمن ذلك رصد الامتثال للأطر التنظيمية للبرنامج الإنمائي وسياساته وإجراءاته.
    El análisis debía incluir el examen de los vínculos entre los marcos reglamentarios y el papel de la industria y las autoridades públicas; UN ويتضمن التحليل دراسةً للروابط بالأطر التنظيمية ودور الصناعة والهيئات العامة؛
    Mejora de los marcos reglamentarios y de políticas nacionales de descentralización y fortalecimiento de la administración local UN تحسين السياسة الوطنية والأطر التنظيمية المتعلقة بإزالة المركزية وتقوية الحكم المحلي.
    También era necesaria una mayor transparencia de los marcos reglamentarios y las intervenciones llevadas a cabo por las autoridades monetarias en ese ámbito. UN ويجب أيضاً تعزيز الشفافية في الأطر التنظيمية والتدخلات التي تقوم بها السلطات النقدية في ذلك المجال.
    En el Módulo II, se presentaron ponencias sobre los marcos reglamentarios nacionales de las actividades espaciales en los siguientes países: UN وفي إطار الوحدة الثانية، قُدّمت عروض إيضاحية بشأن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية في البلدان التالية:
    Ámbito de aplicación de los marcos reglamentarios nacionales de las actividades espaciales UN نطاق الأنشطة الفضائية التي تستهدفها الأطر التنظيمية الوطنية
    :: Se han elaborado planes y políticas estatales de gestión urbana, y se han mejorado los marcos reglamentarios UN :: وضعت خطط وسياسات للإدارة الحضرية في الولايات وتم تحسين الأطر التنظيمية
    El Programa también se ocupará de los marcos reglamentarios aplicables y procurará fomentar la participación de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وسيعالج البرنامج أيضاً الأطر التنظيمية الواجبة التطبيق وسيسعى إلى إشراك المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Colombia y El Salvador pusieron de relieve la aplicación de las medidas destinadas a aumentar la eficacia de los marcos reglamentarios vigentes y la consolidación de los proveedores de servicios. UN 42 - شددت كولومبيا والسلفادور على أهمية تنفيذ تدابير تستهدف زيادة فعالية الأطر التنظيمية القائمة ومساندة مقدمي الخدمات.
    Por otra parte, hay que seguir ajustando las reformas del sector financiero para alentar una intermediación eficaz y ajustar los marcos reglamentarios teniendo en cuenta la situación de cada país. UN ويجب أيضا، بالإضافة إلى ذلك مواصلة تعديل إصلاحات القطاع المالي على نحو من شأنه أن يحفز على القيام بوساطة فعالة وضبط الأطر التنظيمية مع مراعاة حالة كل بلد.
    El ritmo y la secuencia de las reformas y el impacto de los marcos reglamentarios en el resultado final de la liberalización del comercio han recibido cada vez más atención, puesto que parecen ser esenciales para asegurar que la liberalización del comercio de servicios aporte mejoras en el desarrollo. UN وحظيت القضايا المتصلة بسرعة وتسلسل الإصلاحات وتأثير الأطر التنظيمية على النتيجة النهائية لتحرير التجارة بقدر كبير من الاهتمام لأنها تبدو جوهرية لضمان تحقيق مكاسب إنمائية من تحرير التجارة في الخدمات.
    :: Reforzar los marcos reglamentarios mundiales a fin de que las instituciones internacionales, los gobiernos y las empresas suscriban los acuerdos vigentes en materia de derechos humanos, normas laborales y medio ambiente; y UN :: تعزيز الأطر التنظيمية العالمية لكفالة احترام المؤسسات الدولية والحكومات والشركات لحقوق الإنسان وشروط العمل والاتفاقات البيئية؛
    No ha supuesto reducción alguna del volumen, alcance o minuciosidad de los marcos reglamentarios que se refieren a la gestión financiera, de los programas y de los recursos humanos. UN ولم يصحب بهذه العملية أي تخفيف من متطلبات الحجم أو النطاق أو تفاصيل الأطر التنظيمية المتعلقة بإدارة الموارد المالية والبرنامجية والبشرية.
    E. Aplicación efectiva de los marcos reglamentarios UN هاء - التنفيذ الفعال للأطر التنظيمية
    157. La UNCTAD deberá proseguir su labor de análisis de políticas y de fomento de la capacidad en relación con los marcos reglamentarios prudenciales, el establecimiento de mercados competitivos de seguros y el desarrollo de recursos humanos. UN 157- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بالتحليل السياساتي وبناء القدرات المتعلقين بالأطر التنظيمية التحوطية، وبإنشاء أسواق تأمين تنافسية، وتنمية الموارد البشرية.
    La supervisión del Fondo Monetario Internacional (FMI) y los marcos reglamentarios contribuyen cada vez más a evitar las crisis financieras. UN ومراقبات البنك الدولي والأطر التنظيمية تسهم شيئا فشيئا في التنبؤ بالأزمات المالية.
    Promover el establecimiento de los marcos reglamentarios nacionales apropiados para restringir la fabricación, importación, venta y utilización de pinturas que contengan plomo para aplicaciones que puedan contribuir a la exposición de los niños al plomo; UN تعزيز وضع أطر تنظيمية وطنية ملائمة للحد من تصنيع مواد الطلاء المحتوية على الرصاص واستيرادها وبيعها واستخدامها لدهانات من المحتمل أن تساهم في تعرض الأطفال للرصاص؛
    El PNUMA ayudará a los países a mejorar los marcos reglamentarios e institucionales para la gestión racional de los productos químicos. UN وسوف يساعد البرنامج البلدان في تحسين أطرها التنظيمية والمؤسسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    La actividad incluirá una presentación en la que se compararán los marcos reglamentarios internacionales y europeos relacionados con los gases fluorados; UN وسيشمل هذا الحدث عرضاً لمقارنة الأُطر التنظيمية الأوروبية والدولية الخاصة بالغازات المفلورة؛
    Por consiguiente, una de las tareas prioritarias del Grupo de Trabajo es el examen de los marcos reglamentarios nacionales existentes. UN ولهذا فإن مهمة الفريق العامل التي لها الأولوية هي بحث الأُطُر التنظيمية الوطنية القائمة.
    10. los marcos reglamentarios para proteger la calidad y la disponibilidad de las tierras, el agua y el aire degradados como resultado de actividades de explotación minera y tratamiento de minerales están aumentando en número y complejidad. UN ١٠ - تتزايد من حيث العدد ودرجة التعقيد اﻹطارات التنظيمية المتعلقة بحماية نوعية وتوفر اﻷراضي والمياه والهواء التي تدهورت نتيجة أنشطة التعدين وتجهيز المعادن.
    Las guías sobre inversiones ofrecen a los países un instrumento de promoción que incluye información completa y fiable sobre las posibilidades de inversión, los marcos reglamentarios y el entorno empresarial en general. UN وتتيح أدلة الاستثمار أداة ترويجية للبلدان تضم معلومات موثوقة وشاملة عن فرص الاستثمار والإطار التنظيمي والبيئة العامة للأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more