"los marineros" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحارة
        
    • البحّارة
        
    • الملاحين
        
    • بحارة
        
    • للبحارة
        
    • بالبحارة
        
    • البحارون
        
    Ahora, entra a un bar y a los 10 minutos salen corriendo los marineros. ¿De qué se trata? Open Subtitles والآن، تقومين بالدخول إلى حانة وبعد 10 دقائق يلوذ البحارة بالفرار منك ماذا يجري معك؟
    Lleno de ron y el más fino tabaco ... y el corazón de los marineros llenos de esperanza. Open Subtitles يوجد بها أفضل أنواع التبغ ويوجد بها العديد من البحارة الذين يرغبون بالعودة إلى ديارهم.
    Gibbs, están los marineros cada vez más jóvenes, o estamos haciendo viejos? Open Subtitles جيبس، هل البحارة أكثر شبابا، أم أننا نتقدم في السن؟
    Pero los marineros no contamos el mar del cabo de Buena Esperanza. Open Subtitles نحن البحّارة لا نعد البحر الذي يمر برأس الرجاء الصالح
    los marineros residentes en Dinamarca, sea cual fuere su nacionalidad, pueden estar representados por sindicatos daneses. UN ويمكن للنقابات الدانمركية أن تمثل الملاحين المقيمين في الدانمرك بغض النظر عن جنسيتهم.
    Como resultado de ello resultó herido uno de los marineros iraníes de la lancha, Abdulhossein Poormoarefi. UN ونتيجة لذلك، جرح أحد بحارة الزورق الإيرانيين وهو عبد الحسين بورمواريفي.
    los marineros y trabajadores de la Empresa Naviera Ucraniana del Danubio expresan su profundo respeto a las Naciones Unidas y personalmente a su Secretario General. UN يعرب البحارة والموظفون اﻵخرون العاملون في شركة ملاحة الدانوب اﻷوكرانية عن احترامهم العميق لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام.
    Se ha informado de que algunas veces hasta los padres ganan dinero ofreciendo los servicios sexuales de sus propios hijos a los marineros. UN بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة.
    Según un informe reciente preparado por la OIT, siguen existiendo grandes diferencias en las condiciones de vida y trabajo entre los buques que enarbolan pabellones diferentes y existe una discriminación contra los marineros no domiciliados. UN ومستفاد من تقرير أخير لمنظمة العمل الدولية، أنه توجد تراوحات كبيرة في ظروف المعيشة والعمل بين السفن الرافعة لأعلام مختلفة وأنه يوجد تمييز ضد البحارة غير المقيمين في دولة العلم.
    los marineros y los empleados domésticos están excluidos de la Ley porque, habida cuenta de la naturaleza de su trabajo, resulta difícil aplicar sus disposiciones. UN أما البحارة والعمال المنزليون فإنهم مُسْتَثْنَون من هذا القانون إذ يصعب إنفاذه بالنسبة إليهم بسبب طبيعة عملهم.
    Se denuncia que el nivel de violencia se ha intensificado y que la amenaza para la vida de los marineros sigue siendo muy elevada. UN ويقال إن مستوى العنف قد ازداد، وإن الخطر، الذي يهدد أرواح البحارة لا يزال شديدا جدا.
    Respaldamos con firmeza la elaboración de normas claras y uniformes mediante las cuales se combata a los piratas y se proteja a los marineros. UN ونؤيد بشدة وضع قواعد موحدة وواضحة لمكافحة القرصنة وحماية البحارة.
    En lo referente a los marineros y los empleados domésticos, resulta difícil aplicar las disposiciones de la Ley habida cuenta de la naturaleza de su trabajo. UN أما في حالة البحارة وخدم المنازل، فإنه يصعب إنفاذ الأحكام الواردة في القانون بسبب طبيعة أعمالهم.
    Los trabajadores domésticos o los marineros están excluidos de la definición de trabajador. UN وتستثني التشريعات خدم المنازل أو البحارة من تعريف العامل.
    Cuando los marineros se amotinaron para solicitar condiciones dignas, fueron estas jovencitas quienes alimentaron a la tripulación. TED عندما تمرد البحارة في عرض البحر رغبةً في تحسين الأوضاع الإنسانية, كانوا أولئك المراهقين الذين يطعمون الطاقم.
    La mayoría de los marineros que trabajan en barcos de contenedores a menudo pasan menos de 2 horas en el puerto. TED معظم البحارة الذين يعملون الآن في سفن حاويات غالباً ما يكونون على الميناء لأقل من ساعتين في المرة الواحدة.
    La economía de Tuvalu depende principalmente de las licencias de pesca, la venta de sellos y las remesas de los marineros que trabajan en buques mercantes y químicos extranjeros. UN ويعتمد اقتصاد توفالو في معظمه على رخص صيد الأسماك، وإيرادات الطوابع البريدية، وتحويلات البحّارة العاملين على متن سفن تجارية وسفن نقل المواد الكيميائية في الخارج.
    Me mostraba los mapas... de donde los marineros habían alegado que vieron sirenas. Open Subtitles البحّارة إدّعوا بأنّهم رَأوا حورياتَ البحر.
    Lo dispuesto en el presente artículo no afectará a las normas que regulan la entrega de los marineros desertores. UN ولا تنطوي هذه المدونة على أحكام جديدة فيما يختص بإعادة الملاحين الهاربين.
    A través de la Misión Atalanta de la Unión Europea, nos hemos sumado a la lucha contra la piratería, cuyas consecuencias también han sufrido los marineros de Montenegro. UN وعن طريق بعثة أطلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي، انضممنا إلى مكافحة القرصنة، التي يعاني منها أيضاً بحارة الجبل الأسود.
    Thomas Conway, el heroico capellán quien murió de agotamiento mientras asistía a los marineros en aguas infestadas de tiburones. Open Subtitles القسيس البطل الذي مات من الإجهاد أثناء تقديمه الإسعاف للبحارة في المياه الموبوءة باسماك القرش
    Las cuestiones relativas a la salud de los marineros y sus esposas es también un motivo de preocupación. UN ومما يثير القلق أيضاً المسائل الصحية المتعلقة بالبحارة وزوجاتهم.
    los marineros se guiarían por él jornadas enteras pero la broma iba con ellos. Open Subtitles قد يعتمد البحارون عليها فى جميع رحلاتهم ولا يعرفون أنهم خُدعوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more