Esa información debería incluir datos sobre los mecanismos de supervisión de la política, y la repercusión de ésta en el disfrute de los derechos humanos por las mujeres. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك معلومات عن آليات رصد هذه السياسة، وما لهذه السياسة من أثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان. |
También se hizo eco de las inquietudes expresadas por los mecanismos de supervisión de los derechos humanos ante la persistencia de fuertes estereotipos en relación con la función y las responsabilidades de la mujer. | UN | ورددت القلق الذي أعربت عنه آليات رصد حقوق الإنسان بشأن استمرار وجود قوالب نمطية قوية تتعلق بدور ومسؤوليات المرأة. |
Es necesario agilizar los mecanismos de supervisión de los derechos humanos. | UN | ودعت إلى تبسيط آليات رصد حقوق اﻹنسان. |
:: Reuniones diarias de asesoramiento con la Comisión Electoral Nacional Independiente sobre el establecimiento del presupuesto electoral y la aplicación de los mecanismos de supervisión de las elecciones locales | UN | :: اجتماعات استشارية يومية مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لوضع الميزانية الانتخابية ولتنفيذ آليات الرقابة على الانتخابات المحلية |
9. Promover la cooperación multilateral para desarrollar y alentar la democracia; mejorar los mecanismos de supervisión de la gobernanza democrática; | UN | 9 - تشجيع التعاون متعدد الأطراف لتنمية الديمقراطية ورعايتها؛ وتعزيز آليات مراقبة الحكم الديمقراطي؛ |
Desde que recuperó su independencia en 1991, Azerbaiyán pasó a ser parte en todos los principales tratados internacionales y regionales de derechos humanos, incluidos los siete instrumentos fundamentales de las Naciones Unidas que han establecido los mecanismos de supervisión de su aplicación. | UN | ومنذ استعادة أذربيجان لاستقلالها، سنة 1991، أصبحت طرفا في جميع معاهدات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية الرئيسية، بما في ذلك سبعة صكوك أساسية للأمم المتحدة، أنشأت آليات لرصد تنفيذها. |
- Redactora de los informes periódicos del Uruguay a los mecanismos de supervisión de tratados | UN | محررة للتقارير الدورية لأوروغواي إلى آليات الإشراف على المعاهدات |
El Comité insta además al Estado Parte a que vele por que los mecanismos de supervisión de las condiciones de trabajo cuenten con recursos humanos y financieros suficientes para permitirles proteger efectivamente los derechos de los trabajadores. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد آليات رصد أوضاع العمل بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينها من حماية حقوق العمال بفعالية. |
El Comité insta además al Estado Parte a que vele por que los mecanismos de supervisión de las condiciones de trabajo cuenten con recursos humanos y financieros suficientes para permitirles proteger efectivamente los derechos de los trabajadores. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد آليات رصد أوضاع العمل بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينها من حماية حقوق العمال حماية فعالة. |
En dicho documento se formulan sugerencias concretas sobre la cuestión de los mecanismos de supervisión de la nueva convención sobre la discapacidad, sobre la base de la experiencia adquirida por el ACNUDH en su tarea de prestar asistencia a los actuales órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتقدم الورقة اقتراحات محددة تتعلق بمسألة آليات رصد الاتفاقية الجديدة بشأن الإعاقة، استناداً إلى الخبرة التي اكتسبتها المفوضية في تقديم المساعدة إلى الهيئات التعاهدية القائمة. |
Alentó a Burkina Faso a que adoptara nuevas medidas para presentar los informes periódicos a los mecanismos de supervisión de tratados y aplicara las recomendaciones oportunamente. | UN | وشجعت بوركينا فاسو على اتخاذ خطوات أخرى في مجال تقديم التقارير الدولية إلى آليات رصد المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب. |
13. La experiencia de los mecanismos de supervisión de los derechos humanos ha permitido descubrir muchas formas de discriminación y desigualdad que afectan el goce del derecho a la educación. | UN | 13- وحددت تجربة آليات رصد حقوق الإنسان العديد من أشكال التمييز وانعدام المساواة التي تمس التمتع بالحق في التعليم. |
Volviendo sobre la pregunta relativa a los mecanismos de supervisión de los derechos humanos planteada por el Sr. Yalden, y refiriéndose al párrafo 15 del informe, que describe las funciones de la Dirección de Derechos Humanos, el orador pide información sobre cualquier propuesta que haya formulado ese organismo en el ejercicio de sus funciones. | UN | وعاد إلى مسألة آليات رصد حقوق اﻹنسان التي أثارها السيد يالدن، وأشار إلى الفقرة ٥١ من التقرير، التي تتضمن شرحا لوظائف مديرية حقوق اﻹنسان، فطلب معلومات عن أية مقترحات قدمتها هذه الهيئة في معرض ممارسة وظائفها. |
Cumplimiento de los mandatos conferidos a la Oficina del Alto Comisionado en resoluciones y decisiones de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos para apoyar los mecanismos de supervisión de derechos humanos, como los relatores y representantes especiales y los expertos y grupos de trabajo que han recibido mandatos de los órganos normativos | UN | الاضطلاع بالولايات الموكلة إلى المفوضية في قرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان لدعم آليات رصد حقوق الإنسان، كالمقررين الخاصين وأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة المنشأة بموجب هيئات صنع القرار |
los mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz de 18 de agosto de 2003, a saber, el Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguen reuniéndose periódicamente. | UN | 11 - واصلت الاجتماع بانتظام آليات رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/ أغسطس 2003، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
los mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz, a saber, el Comité conjunto de vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguieron reuniéndose periódicamente. | UN | 13 - واصلت الاجتماع بانتظام آليات رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ألا وهي لجنة الرصد المشتركة ولجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
:: Reuniones diarias de asesoramiento con la Comisión Electoral Nacional Independiente sobre el establecimiento del presupuesto electoral y la aplicación de los mecanismos de supervisión de las elecciones locales | UN | :: اجتماعات استشارية يومية مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لوضع الميزانية الانتخابية ولتنفيذ آليات الرقابة على الانتخابات المحلية |
Serbia informó de que, en 2008, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías inició una reforma de la aplicación de los mecanismos de supervisión de los derechos humanos que tenía por objeto institucionalizar la cooperación y la celebración de consultas con el sector civil. | UN | وأفادت صربيا بأن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات قد بادرت في عام 2008 بإجراء إصلاح بشأن تطبيق آليات مراقبة حقوق الإنسان، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على التعاون والتشاور مع القطاع المدني. |
El ACNUDH también recomendó, entre otras cosas, que las partes velen por que los mecanismos de supervisión de los derechos humanos reciban suficiente financiación, cuenten con investigadores a tiempo pleno y dispongan de un personal competente, imparcial e independiente. | UN | وأوصت المفوضية أيضا، في جملة أمور، أنه يتعين على الطرفين ضمان توفير التمويل الكافي لأية آليات لرصد حقوق الإنسان، مع وجود محققين متفرغين للعمل معها، وموظفين يتسمون بالكفاءة والنزاهة والاستقلالية. |
Es importante que la responsabilidad de la supervisión de las estadísticas de delincuencia se confíe a órganos independientes y transparentes, como los mecanismos de supervisión de la policía, y que esos órganos resistan firmemente las presiones políticas en relación con la presentación de informes. | UN | ومن المهم أن تُسنَد مسؤولية رصد الإحصاءات الجنائية إلى هيئات مستقلة وشفافة، مثل آليات الإشراف على الشرطة، وأن تقاوم هذه الهيئات بحسم الضغوط السياسية فيما يتعلق بتقاريرها. |
los mecanismos de supervisión de la OIT han abordado cuestiones relativas a las personas privadas de libertad. | UN | 33 - ونظرت آليات الإشراف التابعة لمنظمة العمل الدولية في المسائل المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Ha llegado el momento de evaluar la calidad y eficacia de los mecanismos de supervisión de las Naciones Unidas, así como su capacidad para la comprobación de cuentas y la optimización del uso de los recursos. | UN | وقد آن الأوان لتقييم نوعية وفعالية آليات الرقابة في الأمم المتحدة، وقدرتها على مراجعة الحسابات والقيمة التي تعطيها للأموال. |