Esas cifras indican que los mecanismos innovadores de financiación podrían financiar alrededor de la mitad del compromiso anual de 100.000 millones de dólares del Acuerdo de Copenhague. | UN | وتشير هذه الأرقام إلى أن آليات التمويل الابتكارية يمكن أن تمول نحو نصف الالتزام السنوي البالغ 100 بليون دولار المقرر وفقاً لاتفاق كوبنهاغن. |
También se considera que los mecanismos innovadores de financiación del desarrollo sostenible tienen un gran potencial para reunir recursos adicionales. | UN | وتعتبر آليات التمويل الابتكارية للتنمية المستدامة أيضا ذات إمكانات كبيرة لحشد موارد إضافية. |
los mecanismos innovadores de financiación pueden contribuir a recaudar y proporcionar la financiación necesaria para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 34 - وأشار إلى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تساعد على جمع وتسليم التمويل اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
los mecanismos innovadores de financiación también son una contribución importante a este respecto. | UN | وتقدم آليات التمويل المبتكرة أيضا مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
los mecanismos innovadores de financiación, que tienen un papel muy importante en la movilización de recursos, deben fomentarse y ampliarse. | UN | تضطلع آليات التمويل الابتكاري بدور مهم جداً في حشد الموارد، ويجب تشجيعها والإمعان في استكشافها. |
los mecanismos innovadores de financiación del desarrollo deben considerarse un complemento y no un sustituto de la AOD. | UN | وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
La mayoría de los mecanismos innovadores de financiación existentes destinan recursos directamente para fines concretos, como sucede con los fondos mundiales para la salud. | UN | فمعظم آليات التمويل المبتكر القائمة تخصص الموارد مقدما لأغراض محددة، كما في حالة الصناديق الصحية العالمية. |
En él se revisan el alcance y la escala de los mecanismos innovadores de financiación y se examinan su contribución y sus posibilidades respecto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular en las esferas de la salud y el medio ambiente. | UN | وهو يستعرض نطاق آليات التمويل الابتكارية وحجمها ويبحث إسهامها وإمكاناتها فيما يختص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالي الصحة والبيئة. |
III. Contribución de los mecanismos innovadores de financiación que se encuentran en funcionamiento | UN | ثالثا - مساهمة آليات التمويل الابتكارية العاملة |
Además de los mecanismos innovadores de financiación que se utilizan, se están examinando otras propuestas en relación con el aprovechamiento de sus posibilidades y su eficacia. | UN | 65 - بصرف النظر عن آليات التمويل الابتكارية العاملة، توجد قيد النظر اقتراحات أخرى للنظر في إمكاناتها وفعاليتها. |
En el informe se examina el alcance de los mecanismos innovadores de financiación y su contribución al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), particularmente los relativos a la salud y al medio ambiente. | UN | ويستعرض نطاق آليات التمويل الابتكارية ويبحث إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما المتعلقة منها بالصحة والبيئة. |
- Examinar los diversos mecanismos y opciones de financiación del PAN y la CLD, con inclusión de las fuentes públicas y privadas, así como los mecanismos innovadores de financiación. | UN | استعراض الخيارات والآليات المختلفة لتمويل برنامج العمل الوطني/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك المصادر العامة والخاصة، فضلاً عن آليات التمويل الابتكارية. |
3. Destaca que los mecanismos innovadores de financiación pueden realizar una contribución positiva al ayudar a los países en desarrollo a movilizar recursos adicionales para la financiación del desarrollo de forma estable, previsible y voluntaria; | UN | " 3 - تؤكد أن آليات التمويل الابتكارية يمكن أن تقدم إسهاماً إيجابياً في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وطوعي؛ |
El Brasil apoya la incorporación generalizada de los mecanismos innovadores de financiación en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن تأييد البرازيل لتعميم آليات التمويل المبتكرة في أعمال الأمم المتحدة. |
los mecanismos innovadores de financiación son algo para el futuro. Pero aun entonces no deben reemplazar al sistema actual, el cual debe mejorarse. | UN | إلا أن آليات التمويل المبتكرة مسألة ستبحث في المستقبل؛ بل وحتى في ذلك الوقت من الحري ألا تكون بديلا للنظام الحالي، وإن كان من اللازم تحسينه. |
- la reciente evolución de los mecanismos innovadores de financiación y cuándo son apropiados para las PYME, en función del lugar donde se encuentre la PYME y su ciclo de vida; | UN | آخر التطورات في آليات التمويل المبتكرة وحالات استخدامها المناسب من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تبعاً للمرحلة التي بلغها المشروع في دورته الحياتية؛ |
Como se reconoció en la Declaración y el Programa de Acción de Estambul, los mecanismos innovadores de financiación podrían contribuir al desarrollo de los países menos adelantados. | UN | وعلى نحو ما أقره إعلان وبرنامج عمل اسطنبول، يمكن أن تسهم آليات التمويل الابتكاري في تنمية أقل البلدان نموا. |
Acogiendo con beneplácito las interesantes y destacadas recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General, Alemania se compromete plenamente a aprovechar el potencial de los mecanismos innovadores de financiación. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بالتوصيات المثيرة للاهتمام والجديرة بالملاحظة الواردة في تقارير الأمين العام. وأشارت إلى أن ألمانيا ملتزمة التزاما كاملا بتلمُس إمكانات آليات التمويل الابتكاري. |
Aunque sigue habiendo muchas posibilidades de generar recursos adicionales para el desarrollo, es preciso adoptar medidas apropiadas para conseguir que los mecanismos innovadores de financiación sean más duraderos, previsibles y eficaces. | UN | وبينما لا تزال هناك إمكانية كبيرة لتحصيل موارد إضافية للأغراض الإنمائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة لجعل آليات التمويل الابتكاري أكثر دواماً وقابلية للتنبؤ وأكثر فعالية. |
A. Novedades recientes en los mecanismos innovadores de financiación de las PYME 18 - 26 7 | UN | أولاً- آخر التطورات فـي الآليات المبتكرة لتمويل المشاريع الصغيرة |
Tales inquietudes han despertado dudas entre los países receptores sobre el interés de los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo. | UN | وقد سببت هذه الشواغل شكوكا لدى البلدان المستفيدة في استصواب آليات التمويل المبتكر للتنمية. |
17. En el programa de trabajo del GETT se establecen diversas esferas de actividad específicas relativas a los mecanismos innovadores de financiación y a las tecnologías para la adaptación. | UN | 17- يشتمل برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على مجالات محددة من النشاط تتصل بالتمويل الابتكاري وبتكنولوجيات التكيف. |
Además, se destacó el potencial de los mecanismos innovadores de financiación para complementar la AOD tradicional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبرزت إمكانية وضع آليات مبتكرة للتمويل تُكمِّل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |
Número de países en que las fuentes y los mecanismos innovadores de financiación forman parte de los programas nacionales. | UN | عدد البلدان التي تمثل فيها مصادر التمويل الابتكارية وآليات التمويل الابتكارية جزءاً من البرامج القطرية. |
Ha mejorado la colaboración entre los organismos internacionales en la promoción de la lucha integrada contra las plagas y de los mecanismos innovadores de financiación. | UN | وثمة تعاون مُحسّن بين الوكالات الدولية بصدد تعزيز المكافحة المتكاملة لﻵفات وآليات التمويل المبتكرة. |