"los mecanismos nacionales de protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآليات الوطنية لحماية
        
    • الآليات الوطنية المعنية بحماية
        
    • الآلية الوطنية لحماية
        
    La primera de estas prioridades es el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos, desarrollando la educación en materia de derechos humanos y protegiendo los derechos de las minorías nacionales. UN وأولى هذه الأولويات تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتطوير تعليم حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات الوطنية.
    Se tiene el propósito de aprobar una ley que sea conforme con esa Convención, en la que se definan los mecanismos nacionales de protección de las víctimas de delitos violentos. UN والهدف هو سنّ قانون منفصل يتسق مع هذه الاتفاقية، ويحدِّد الآليات الوطنية لحماية ضحايا الجريمة العنيفة.
    Reforzar el papel de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos; UN تعزيز دور الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛
    Corregir la debilidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos; UN ضعف الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Durante todo su mandato, la UNIPSIL ha trabajado para desarrollar la capacidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos. UN 12 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، عمل المكتب على تعزيز قدرة الآليات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    55. Es necesario considerar los medios de mejorar los mecanismos nacionales de protección de los refugiados y de fortalecer la asistencia del ACNUR a los Estados para establecer sistemas nacionales apropiados. UN 55 - وأشار إلى أن تحسين الآلية الوطنية لحماية اللاجئين وتعزيز دور المفوضية في مساعدة الدول على وضع نظم وطنية مناسبة من المسائل التي ينبغي معالجتها.
    Reforzar el papel de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos. UN تعزيز دور الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛
    Se siguió tratando de consolidar y fortalecer los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos y promoción de la justicia. UN 40 - واستمرت الجهود الرامية إلى توطيد وتعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز العدالة.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en su declaración al Comité Ejecutivo, también puso de relieve la utilidad de los Principios y se refirió a Colombia como un ejemplo donde la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el ACNUR cooperan estrechamente para prestar apoyo a los mecanismos nacionales de protección de los desplazados internos. UN وسلطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الضوء أيضاً، في بيانها أمام اللجنة التنفيذية، على جدوى المبادئ وأشارت إلى كولومبيا كمثال للبلدان التي تعمل فيها مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين على نحو وثيق لدعم الآليات الوطنية لحماية المشردين داخلياً.
    2.4.6 Mayor efectividad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos de las mujeres y los niños. Aumento significativo del acceso de las mujeres y los niños al sistema de justicia formal UN 2-4-6 تزايد فعالية الآليات الوطنية لحماية حقوق النساء والأطفال، وحدوث زيادة كبيرة في مستوى استفادة النساء والأطفال من نظام العدالة الرسمي
    131.7 Seguir reforzando el papel de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos (Bhután); UN 131-7- مواصلة تعزيز دور الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان (بوتان)؛
    146.52 Seguir aplicando medidas para fortalecer la capacidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos (Uzbekistán); UN 146-52- مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان (أوزبكستان)؛
    113.90 Mantener las medidas para fortalecer la capacidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos (Uzbekistán); UN 113-90 مواصلة اتخاذ تدابير لزيادة قدرة الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان (أوزبكستان)؛
    e) La insuficiencia de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos. UN (ﻫ) ضعف الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛
    60. los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos son, entre otros, los siguientes: el Departamento de presentación de quejas y asuntos de nacionalidad de la Asamblea Nacional, los tribunales populares y la Fiscalía Popular. UN 60- وتتضمن الآليات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان إدارة الالتماسات وشؤون الجنسية التابعة للجمعية الوطنية، ومحاكم الشعب، ومكتب المدعي العام للشعب.
    Aun así, el ACNUDH-Nepal observa algunos progresos en estas esferas, y señala que actualmente se encuentran en examen ante el Parlamento importantes anteproyectos de ley sobre cuestiones relacionadas con la impunidad y el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos. UN ومع ذلك، يشير مكتب المفوضية في نيبال إلى تحقق بعض التقدم في هذه المجالات، ويلاحظ أن مشاريع القوانين المهمة المتعلقة بمسائل التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز الآلية الوطنية لحماية حقوق الإنسان هي معروضة الآن على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more