"los mecanismos nacionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآليات الوطنية في
        
    • اﻷجهزة الوطنية في
        
    • للآليات الوطنية في
        
    • الأجهزة الوطنية
        
    • الآليات الوطنية التي
        
    Ese Plan tuvo por objeto fortalecer los mecanismos nacionales en lo que concierne a la aplicación de procesos de auditoría y presupuestación con perspectiva de género. UN وتهدف هذه الخطة إلى تعزيز الآليات الوطنية في مجال مراجعة الحسابات الجنسانية والميزنة المراعية للجنسانية.
    El informe también presenta las recomendaciones de política para mejorar la capacidad de los mecanismos nacionales en los dos países para acelerar los proyectos de desarrollo rural iniciados por las asociaciones. UN ويقدم التقرير أيضا توصيات لتعزيز قدرات الآليات الوطنية في هذين البلدين الرياديين على التعجيل في مشاريع الشراكة لأغراض التنمية الريفية.
    :: Sri Lanka mantendrá su diálogo activo y constructivo y su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para fortalecer los mecanismos nacionales en todos los aspectos. UN ستواصل سري لانكا الحوار والتعاون بصورة فعالة وبنّاءة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز الآليات الوطنية في جميع الجوانب.
    Se subrayó la importancia de la cooperación internacional para cooperar con la labor de los mecanismos nacionales en todos los países, especialmente los países en desarrollo. UN وتم التشديد على أهمية التعاون الدولي لمساعدة عمل اﻷجهزة الوطنية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    El proyecto contribuirá a fortalecer la cooperación de los mecanismos nacionales en la región, reforzar el establecimiento de redes Sur–Sur y crear oportunidades de aprender a partir de la experiencia internacional. UN ٣٢ - وسيسهم المشروع في تقوية التعاون بين اﻷجهزة الوطنية في المنطقة، مما يدعم التواصل الشبكي فيما بين بلدان الجنوب ويتيح الفرص للاستفادة من التجارب الدولية.
    Red electrónica para compartir conocimientos entre los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO, incluido el intercambio de buenas prácticas y enseñanzas del establecimiento de la red electrónica para los mecanismos nacionales en África UN الشبكة الإلكترونية لتبادل المعارف بين الآليات الوطنية المعنية بالنساء في منطقة الإسكوا، بما في ذلك تبادل الممارسات الصالحة والدروس المستخلصة من إنشاء الشبكة الإلكترونية للآليات الوطنية في أفريقيا
    Debe definirse explícitamente la función de los mecanismos nacionales en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يكون دور الأجهزة الوطنية في تنفيذ تلك الأهداف محددا صراحة.
    Es precisamente esa información la que permite tener una idea clara de los mecanismos nacionales en materia de derechos ciudadanos, políticos y económicos de la mujer y de la eficacia con que se aplican en el país las normas internacionales en esa esfera. UN تلك المعلومات تعطي صورة واضحة عن الآليات الوطنية التي تدعم الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية للمرأة وفعالية تنفيذ المعايير الدولية في هذا المجال.
    88. Sri Lanka mantendrá su diálogo y su cooperación activos y constructivos con el ACNUDH para afianzar los mecanismos nacionales en todos los aspectos. UN 88- وستواصل سري لانكا حوارها وتعاونها بصورة فعالة وبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتدعيم الآليات الوطنية في جميع النواحي.
    3. ¿Utilizan y fomentan los asociados para el desarrollo los mecanismos nacionales en los países en desarrollo para canalizar la ayuda y otro tipo de apoyo? UN 3- هل إن الشركاء الإنمائيين يستخدمون ويعزِّزون الآليات الوطنية في البلدان النامية في سبيل توجيه المعونة وغيرها من ضروب الدعم؟
    El subprograma también proporcionará foros en que los mecanismos nacionales en la región de la CESPAO y otras regiones puedan compartir activamente conocimientos y experiencias relacionadas con la incorporación de la cuestión de género y la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la mujer. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا محافل تستطيع من خلالها الآليات الوطنية في منطقة الإسكوا وفي مناطق أخرى المشاركة بفعالية في تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني وتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالمرأة.
    Varios países25 señalaron la importante función de los mecanismos nacionales en la promoción, el apoyo y la supervisión de la incorporación del género en los ministerios competentes y otros órganos a nivel nacional. UN 50 - أشارت عدة بلدان() إلى أهمية دور الآليات الوطنية في تعزيز ودعم ورصد تعميم المنظور الجنساني في الوزارات وسائر الأجهزة على المستوى الوطني.
    a) Las capacidades de los mecanismos nacionales en Madagascar y la República Dominicana deberían incrementarse aportando técnicas y conocimientos dirigidos a promover y mantener vehículos eficaces para el desarrollo de asociaciones. UN (أ) تعزيز قدرات الآليات الوطنية في مدغشقر والجمهورية الدومينيكية من خلال توفير المهارات والمعارف التي يراد بها الترويج للوسائل الفعالة لتنمية الشراكة وتحقيق استدامتها.
    3. En la esfera de especial preocupación " Mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer " , la reunión consideró la función de los mecanismos nacionales en la incorporación del género en todos los programas y políticas a nivel nacional. UN ٣ - وفي مجال اﻹهتمام الحاسم " اﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة " ، بحث الاجتماع دور اﻷجهزة الوطنية في إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في جميع البرامج والسياسات على الصعيد الوطني.
    a) Cooperar con los medios de información para despertar la conciencia pública respecto a la igualdad de género y a la función de los mecanismos nacionales en su promoción; UN )أ( التعاون مع وسائط اﻹعلام لزيادة الوعي العام بالنسبة للمساواة بين الجنسين ودور اﻷجهزة الوطنية في النهوض بها؛
    m) Pedir a la División para el Adelanto de la Mujer que amplíe el repertorio de mecanismos nacionales, incluyendo, por ejemplo, mandatos, números de funcionarios, direcciones de correo electrónico, número de facsímil y contactos a nivel de trabajo, de modo que esta amplia información pueda facilitar mejores comunicaciones entre los mecanismos nacionales en el mundo entero. UN )م( مطالبة شعبة النهوض بالمرأة بتوسيع نطاق دليل اﻷجهزة الوطنية، بأن تدرج فيه، على سبيل المثال، الولايات، وعدد الموظفين، وعناوين البريد الالكتروني، وأرقام الفاكس، ونقاط الاتصال على صعيد العمل، كي تيسر هذه المعلومات الشاملة تحسين الاتصال فيما بين اﻷجهزة الوطنية في جميع أنحاء العالم.
    m) Pedir a la División para el Adelanto de la Mujer que amplíe el repertorio de mecanismos nacionales, incluyendo, por ejemplo, mandatos, números de funcionarios, direcciones de correo electrónico, número de facsímil y contactos a nivel de trabajo, de modo que esta amplia información pueda facilitar mejores comunicaciones entre los mecanismos nacionales en el mundo entero. UN )م( مطالبة شعبة النهوض بالمرأة بتوسيع نطاق دليل اﻷجهزة الوطنية، بأن تدرج فيه، على سبيل المثال، الولايات، وعدد الموظفين، وعناوين البريد الالكتروني، وأرقام الفاكس، ونقاط الاتصال على صعيد العمل، كي تيسر هذه المعلومات الشاملة تحسين الاتصال فيما بين اﻷجهزة الوطنية في جميع أنحاء العالم.
    En línea con estas medidas, se prestará atención especial a los mecanismos nacionales en los países afectados por conflictos a fin de atender las necesidades particulares de las mujeres que viven en esas zonas. UN وتماشيا مع هذا المسعى، سيولى الاهتمام الواجب للآليات الوطنية في البلدان المنكوبة بالنزاعات لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة التي تعيش في تلك المناطق.
    En línea con estas medidas, se prestará atención especial a los mecanismos nacionales en los países afectados por conflictos a fin de atender las necesidades particulares de las mujeres que viven en esas zonas. UN وتماشيا مع هذا المسعى، سيولى الاهتمام الواجب للآليات الوطنية في البلدان المنكوبة بالنزاعات لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة التي تعيش في تلك المناطق.
    Los participantes proporcionaron información sobre la función que habían cumplido los mecanismos nacionales en la modificación de la legislación sobre cuestiones civiles, de familia, penales y laborales, así como en relación con los derechos de las mujeres a la tierra y a la propiedad. UN وقدم المشاركون معلومات عن الدور الذي قامت به الأجهزة الوطنية في إجراء التغييرات التشريعية في القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون العمل وكذلك فيما يتعلق بحق المرأة في الملكية والأرض.
    2004 Consultora en la reunión del grupo de expertos sobre la función de los mecanismos nacionales en la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer: logros alcanzados, carencias y desafíos, organizada por la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas UN 2004- خبيرة، اجتماع فريق الخبراء المعني بدور الآليات الوطنية التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: الإنجازات والثغرات والتحديات، الذي تنظمه شعبة النهوض بالمرأة ، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more