La División aportará datos concretos para la labor de los mecanismos no tradicionales de derechos humanos. | UN | 14 - وستقدم الشعبة مساهمة هادفة في عمل الآليات غير المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
96. Los aspectos insatisfactorios de la actividad de los mecanismos no gubernamentales son: | UN | 96- أوجه القصور التي تعانيها الآليات غير الحكومية هي: |
Las presentaciones también generaron una discusión acerca de los mecanismos no formales para fomentar la inclusividad, en especial el fortalecimiento de organizaciones no gubernamentales y comunitarias. | UN | كما ولدت التقديمات مناقشة بشأن الآليات غير الرسمية لتعزيز الشمولية، خاصة تعزيز المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
26. ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? | UN | 26- هل يُقدَّم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟ |
los mecanismos no judiciales, como las comisiones de la verdad, pueden ayudar significativamente a mejorar la rendición de cuentas cuando se han producido violaciones de los derechos humanos. | UN | 23 - ويمكن للآليات غير القضائية، مثل لجان تقصي الحقائق، أن تلعب دوراً هاماً في تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
8. Se reconoce que el grado de apoyo que se presta a los mecanismos no guarda relación con sus actividades y la importancia de sus responsabilidades. | UN | 8- من المسلم به أن مستوى الدعم المتاح للآليات لا يتناسب مع أنشطتها ومع أهمية المسؤوليات الموكلة إليها. |
Esos mecanismos funcionan al margen del ordenamiento jurídico oficial y utilizan la presión de la comunidad y los mecanismos no oficiales de control social para imponer sanciones a los culpables de la violencia y reestablecer los derechos de la mujer dentro de la familia. | UN | وتعمل هاتان الهيئتان خارج إطار النظام القانوني الرسمي وتستخدمان الضغط المجتمعي والرقابة الاجتماعية والآليات غير الرسمية لمعاقبة مرتكبي العنف وإعادة حقوق المرأة لها في إطار العائلة. |
26. ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? | UN | 26- هل يُقدَّم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟ |
¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? | UN | 26 - هل يُقدم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟ |
29. ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? | UN | 29- هل يُقدم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟ |
Con frecuencia, el acceso a los sistemas judiciales formales es más difícil cuanto mayor es la necesidad y los mecanismos no judiciales están muy subdesarrollados. | UN | وكثيرا ما تتسم إمكانية الوصول إلى النظم القضائية الرسمية بالصعوبة الشديدة عندما تشتد الحاجة إليها، كما أن الآليات غير القضائية شديدة التخلف. |
84. los mecanismos no judiciales desempeñan una función tan importante como la de los procesos judiciales. | UN | 84- وتؤدي الآليات غير القضائية دوراً هاماً جنباً إلى جنب مع العمليات القضائية. |
los mecanismos no estatales no deben socavar el fortalecimiento de las instituciones estatales, en particular los mecanismos judiciales, pero pueden ofrecer otras oportunidades de recurso y reparación. | UN | ويجب ألا تقوِّض الآليات غير الحكومية من تقوية مؤسسات الدولة، وخاصة الآليات القضائية، وإن كان في وسعها أن توفِّر فرصاً إضافية للطعن وإصلاح الضرر. |
C. Posible evolución de los mecanismos no relacionados con el mercado 28 11 | UN | جيم - التطور الممكن في الآليات غير القائمة على السوق 28 13 |
C. Posible evolución de los mecanismos no relacionados con | UN | جيم - التطور الممكن في الآليات غير القائمة على السوق |
Reconociendo las posibilidades de los mecanismos no oficiales para fortalecer la prestación de servicios de justicia, las Naciones Unidas mantuvieron contactos con sistemas informales de justicia en más de 20 países de todas las regiones y contextos. | UN | واعترافا بإمكانات الآليات غير الرسمية لتعزيز تقديم الخدمات في مجال العدالة، عملت الأمم المتحدة مع نظم العدالة غير الرسمية في أكثر من 20 بلدا، في جميع المناطق والسياقات. |
El Experto señala además la falta de una visión estratégica coherente a nivel estatal sobre la articulación entre los mecanismos no judiciales y los mecanismos judiciales de justicia de transición. | UN | ويلاحظ الخبير أيضاً غياب رؤية استراتيجية متماسكة على مستوى الدولة للصلة بين الآليات غير القضائية والآليات القضائية للعدالة الانتقالية. |
F. Refuerzo de los acuerdos de asociación con los mecanismos no gubernamentales | UN | واو- تعزيز الشراكة مع الآليات غير الحكومية |
Estas medidas comprenden los mecanismos no judiciales empleados con el propósito de obtener desagravio por los crímenes internacionales graves e incluyen la reparación y las comisiones para la verdad y la reconciliación. | UN | وتشمل هذه مجموعةً من الآليات غير القضائية توظف لتحقيق الانتصاف في الجرائم الدولية الخطيرة، وتشمل لجان الحقيقة والمصالحة والتعويضات. |
La División está ultimando, con la colaboración de la Oficina, un estudio sobre la integración de los derechos de la mujer y las perspectivas de género en los informes de los mecanismos no tradicionales de la Comisión de Derechos Humanos entre 1996 y 2002. | UN | وتقوم الشعبة حاليا، بالتعاون مع المفوضية، بوضع اللمسات الأخيرة على استعراض لعملية إدماج منظوري حقوق الإنسان للمرأة والاعتبارات الجنسانية في تقارير الآليات غير المشمولة بالاتفاقيات التابعة للجنة حقوق الإنسان بين سنتي 1996 و 2002. |
Aunque se reconoció el potencial que tenían los mecanismos no judiciales, también se señaló que siempre debía existir la posibilidad de que las víctimas tuvieran acceso a recursos judiciales, aunque fuera como último recurso. | UN | ولئن أقر المشاركون بالقيمة المحتملة للآليات غير القضائية، فإنهم أقروا أيضاً بأنه ينبغي إتاحة الإمكانية دوماً للضحايا للجوء إلى سُبُل الانتصاف القضائية حتى كملاذ أخير. |
8. Se reconoce que el grado de apoyo que se presta a los mecanismos no guarda relación con sus actividades y la importancia de sus responsabilidades. | UN | 8- من المسلم به أن مستوى الدعم المتاح للآليات لا يتناسب مع أنشطتها ومع أهمية المسؤوليات الموكلة إليها. |
Ofrece un examen de los instrumentos vigentes vinculantes y no vinculantes que se ocupan de la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra para mostrar las oportunidades y los obstáculos que presentan los instrumentos jurídicamente vinculantes y los mecanismos no vinculantes. | UN | وهو يقدم عرضاً للصكوك الحالية الملزمة وغير الملزمة التي تتصدى لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية رغبة في إبراز الفرص والتحديات التي تمثلها الصكوك الملزمة قانوناً والآليات غير الملزمة. |