"los medicamentos antirretrovirales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • مضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية
        
    • مضادات الرتروفيروسات
        
    • مضادات الفيروسات العكسية
        
    • مضادات الفيروسات العكوسة
        
    • للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية
        
    • الأدوية المانعة لتدهور الحالة
        
    • الأدوية المضادة للفيروسات العكسية
        
    El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    Tenemos que trabajar con las compañías farmacéuticas para reducir los costos de los medicamentos antirretrovirales. UN ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Negociar precios reducidos para los medicamentos antirretrovirales será una prioridad para la región del Pacífico. UN إن إجراء مفاوضات لخفض أسعار العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية سيكون أولوية لمنطقة المحيط الهادئ.
    El Gobierno también utiliza las patentes como instrumento crucial para asegurar el acceso a los medicamentos, especialmente los medicamentos antirretrovirales de segunda línea, que son caros y cuya demanda está en ascenso. UN واستعمال الحكومة لبراءات الاختراع هو أيضاً وسيلة حاسمة لضمان الحصول على الأدوية، وبخاصة مضادات فيروسات النسخ العكسي من الدرجة الثانية وهي أدوية باهظة التكلفة ويتزايد الطلب عليها.
    Las tasas de mortalidad a causa del SIDA disminuyeron gracias a un mejor acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN وانخفض معدل الوفيات من جراء الإيدز، ويعزى ذلك إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Los precios de los medicamentos antirretrovirales deben reducirse aún más de manera que aquellos que los necesiten puedan permitírselos. UN فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها.
    los medicamentos antirretrovirales deben ser más accesibles para todas las personas tanto en términos económicos como geográficos. UN ويجب أن يتيسر ماديا وجغرافيا حصول الجميع على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    Con arreglo a ese programa, el acceso a los medicamentos antirretrovirales es actualmente universal y gratuito. UN وفي إطار هذا البرنامج، أصبحت الآن إمكانية الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامة وتُقدم بالمجان.
    El acceso a los medicamentos antirretrovirales no significa que se haya facilitado el acceso a los medicamentos esenciales en general. UN غير أن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لا يعني الحصول على الأدوية الأساسية بصورة أعم.
    Los motivos de este descenso son el aumento del diagnóstico precoz y el mayor acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    Al comenzar a percibir los beneficios de la distribución a gran escala de los medicamentos antirretrovirales en todo el ámbito nacional, un aspecto de crucial preocupación es el cuidado de los 63.000 niños que, según se estima, han quedado huérfanos por causa de esta pandemia. UN وإذ نبدأ في إدراك فوائد العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية على كامل النطاق الوطني، يتمثل أحد جوانب القلق الحاسمة في الرعاية التي يحتاجها قرابة 000 63 طفل من الذين تيتموا من جرَّاء الوباء.
    Se ha reducido la tasa de mortalidad infantil, se han distribuido mosquiteros para prevenir y controlar el paludismo, y ha aumentado el acceso a los medicamentos antirretrovirales. UN وجرى تخفيض معدل وفيات الرضع، ووزعت ناموسيات للوقاية من الملاريا ومكافحتها وزادت إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Cuando el tratamiento está disponible, muchos de los medicamentos antirretrovirales utilizados para tratar adultos no existen en formulaciones apropiadas para los niños, particularmente las combinaciones de dosis fijas para niños menores de 12 años. UN وعند توفر العلاج، فإن الكثير من مضادات فيروسات النسخ العكسي المستعملة لعلاج البالغين لا توجد منها مستحضرات تناسب الأطفال، ولا سيما المركبات ثابتة الجرعة للأطفال دون سن 12 عاماً.
    El hincapié poco menos que exclusivo de conseguir una reducción de precios o un coeficiente de ajuste en los mercados en el costo de los medicamentos antirretrovirales no añade nada al estudio de las dos grandes cuestiones relativas a los derechos humanos. UN إن التركيز الحصري تقريباً على محاولة تخفيض سعر مضادات فيروسات النسخ العكسي أو تحديد أثمان سوقية متفاوتة لها، لا يعالج بأي حال مسألتين رئيسيتين تتعلقان بحقوق الإنسان.
    En principio, están disponibles en la isla todos los medicamentos antirretrovirales. UN ومن حيث المبدأ، جميع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة متاحة في الجزيرة.
    En nuestra región, aún requerimos incrementar el acceso a los medicamentos antirretrovirales de segunda y tercera línea, pero insisto, es necesario reducir los precios de los mismos. UN وفي منطقتنا، ما زلنا بحاجة إلى زيادة إمكانية الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية من المستويين الثاني والثالث، والتي أشدد على أننا بحاجة إلى خفض أسعارها.
    Creemos que este Fondo facilitará el acceso de las personas infectadas por el VIH a los medicamentos antirretrovirales. UN ونحن نعتقد أن الصندوق سيوفر للمصابين وصولا أفضل العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    22. El Gobierno ha aplicado medidas para garantizar el acceso asequible a los medicamentos antirretrovirales. UN 22- واتخذت الحكومة تدابير لضمان الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بتكلفة ميسورة.
    Sin embargo, cabe destacar que en el último año se logró una disminución del 72% en el costo de los medicamentos antirretrovirales gracias a la mayor competencia de los productores y a una negociación muy activa por parte del Ministerio de Salud. UN ويتعين علينا القول إننا حققنا تخفيضاً في العام الماضي قدره 72 في المائة في تكلفة مضادات الرتروفيروسات نتيجة لزيادة التنافس بين الجهات المصنعة وللمفاوضات الجيدة التي أجرتها وزارة الصحة.
    En la Federación de Rusia, el UNICEF ayudó a lograr una reducción importante de los costos de los medicamentos antirretrovirales. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة في الاتحاد الروسي لتحقيق انخفاض بالغ في تكاليف مضادات الفيروسات العكسية.
    La gratuidad de los medicamentos antirretrovirales (ARV) constituye asimismo un avance significativo en materia de prevención y atención en Malí. UN وشكلت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة خطوة كبيرة في مجال الوقاية وتوفير الخدمات اللازمة في مالي.
    Muchos países hacen hincapié en que el costo elevado de los medicamentos antirretrovirales impiden el acceso a la atención. UN يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية.
    Respecto del VIH/SIDA, el Gobierno había puesto en marcha cuatro años antes un programa concebido para garantizar el acceso a los medicamentos antirretrovirales, principalmente a las embarazadas y madres lactantes. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وضعت الحكومة برنامجا قبل أربع سنوات كان يرمي إلى ضمان حصول المرضى، ولا سيما النساء الحوامل والمرضعات، على الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية.
    A nivel nacional, Burundi ha eliminado el impuesto sobre los medicamentos antirretrovirales desde 1999 y, en 2002, declaró gratuito el acceso a esos medicamentos para todos. UN وعلى الصعيد الوطني، أعفت بوروندي الأدوية المضادة للفيروسات العكسية من الضرائب منذ عام 1999، وأعلنت في عام 2002 عن إمكانية حصول كل شخص على تلك الأدوية مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more