"los medicamentos fraudulentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأدوية المغشوشة
        
    • بالأدوية المغشوشة
        
    Algunos oradores señalaron que el problema de los medicamentos fraudulentos planteaba una amenaza mundial a la credibilidad y eficacia de los sistemas de atención de la salud. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ما تشكِّله الأدوية المغشوشة من تهديد عالمي لمصداقية نظم الرعاية الصحية وفعاليتها.
    4. los medicamentos fraudulentos se han convertido en una importante fuente de ingresos para los grupos delictivos organizados. UN 4- وقد أصبحت الأدوية المغشوشة مصدرا مهما من مصادر الدخل بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    Expresando su preocupación también por los riesgos que plantean los medicamentos fraudulentos para la salud y la seguridad humanas en todas las etapas de la cadena de suministro, en particular su tráfico, promoción y distribución, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضاً إزاء ما تنطوي عليه الأدوية المغشوشة في جميع مراحل سلسلة إمداداتها، وخصوصا الاتجار بها والدعاية التجارية لها وتوزيعها، من مخاطر تهدّد صحة البشر وسلامتهم،
    Recordando que la cuestión de los medicamentos fraudulentos sigue siendo importante para la comunidad internacional, como lo demuestran las actividades de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional de Policía Criminal en esta esfera, UN وإذ تستذكر أنَّ الأدوية المغشوشة لا تزال مسألة تحظى باهتمام المجتمع الدولي، كما يتجلّى ذلك في الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في هذا المضمار،
    Los efectos combinados de sistemas reglamentarios débiles, mecanismos deficientes de control de calidad y una legislación nacional insuficiente hacen que los países menos desarrollados sean un blanco importante de la conducta delictiva relacionada con los medicamentos fraudulentos. UN وتتضافر عوامل ضعف النظم الرقابية وسوء آليات مراقبة الجودة وقصور التشريعات الوطنية لكي تجعل من البلدان الأقل نموا هدفا رئيسيا للأنشطة الإجرامية المتعلقة بالأدوية المغشوشة.
    56. los medicamentos fraudulentos se convierten cada vez más en un motivo de preocupación en el mundo entero, sobre todo en los países en desarrollo. UN 56- باتت الأدوية المغشوشة تشكل بصورة متزايدة مصدرا للقلق لدى البلدان في شتى أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Los oradores expresaron, en particular, su preocupación por la proliferación de los medicamentos fraudulentos y manifestaron su compromiso con la lucha contra esa forma de delincuencia, incluso recurriendo a los marcos legislativos y a la cooperación en el ámbito regional. UN وأعرب المتكلمون عن قلق بالغ بشأن انتشار الأدوية المغشوشة وأبدوا التزامهم بمكافحة هذه الجريمة، بوسائل منها الأطر التشريعية الإقليمية والتعاون الإقليمي.
    En la serie de evaluaciones regionales de la amenaza que plantea la delincuencia organizada transnacional, que se están elaborando actualmente en consulta con los Estados Miembros y asociados de distintas organizaciones internacionales, se abordará la cuestión de los medicamentos fraudulentos, cuando sea pertinente. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.
    42. Se hizo hincapié en la necesidad de tener en cuenta las formas nuevas y emergentes de la delincuencia organizada transnacional, incluidos los medicamentos fraudulentos, el delito cibernético, el tráfico de bienes culturales y la piratería marítima. UN 42- وأُبرزت الحاجة إلى التصدِّي للأشكال الجديدة والناشئة من الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأدوية المغشوشة والجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية والقرصنة البحرية.
    22. La magnitud del fenómeno de los medicamentos fraudulentos no está clara, dado que es extremadamente difícil obtener estadísticas sobre las cantidades vendidas en el marco de ese tráfico y el número de muertes relacionadas con esos medicamentos. UN 22- وما زال المدى الكامل لظاهرة الأدوية المغشوشة غير واضح حيث ما زال الحصول على إحصاءات بشأن الكميات المتَّجر بها وعدد الوفيات ذات الصلة بتلك الأدوية أمرا شديد الصعوبة.
    25. En noviembre de 2011, la UNODC, en colaboración con el Gobierno de Francia, celebró en Belgrado una reunión regional sobre la lucha contra los medicamentos fraudulentos. UN 25- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عقد المكتب، بالاشتراك مع حكومة فرنسا، اجتماعا إقليميا بشأن مكافحة الأدوية المغشوشة في بلغراد.
    32. La UNODC ha empezado a elaborar disposiciones legislativas modelo contra los medicamentos fraudulentos que plantean un peligro para la salud, en consonancia con la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN 32- وبدأ المكتب وضع أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الأدوية المغشوشة التي تشكل خطرا على الصحة العامة، وفقا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    61. La UNODC, junto con el Pôle régional de lutte contre la criminalité organisée en Europe du Sud-Est, iniciativa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia, organizó un seminario sobre la lucha contra los medicamentos fraudulentos en los Balcanes, que se celebró en Belgrado en noviembre de 2011. UN 61- ونظّم المكتب، بالتعاون مع مبادرة " القطب الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة في جنوب شرق أوروبا " التي استهلتها وزارة الخارجية الفرنسية، حلقة دراسية عن مكافحة الأدوية المغشوشة في البلقان عُقدت في بلغراد في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    23. La UNODC sigue investigando la cuestión de los medicamentos fraudulentos, como parte de la labor que está llevando a cabo sobre las modalidades de la delincuencia organizada transnacional, a fin de ofrecer un marco más sólido que permita elaborar respuestas basadas en pruebas para combatir el tráfico de esos medicamentos. UN 23- ويواصل المكتب إجراء بحوث بشأن مسألة الأدوية المغشوشة في إطار عمله المتعلق بطرائق الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وذلك من أجل توفير أساس أفضل يتيح إعداد تدابير قائمة على الأدلة فيما يخص التجارة غير المشروعة في تلك الأدوية.
    a) los medicamentos fraudulentos son un problema de delincuencia transnacional; sus actores se encuentran en distintos países e intervienen en diferentes aspectos de la producción y el tráfico. UN (أ) تُعَدُّ الأدوية المغشوشة مشكلة إجرامية عبر وطنية تساهم فيها جهات فاعلة في بلدان مختلفة تشارك في مختلف جوانب إنتاجها والاتِّجار بها.
    95. Se observó que iban en aumento los delitos relacionados con los medicamentos fraudulentos o el tráfico de órganos humanos, de resultas de la limitada capacidad de los países para poner coto a esos delitos y para controlar las ganancias ingentes que reportaban esas actividades ilícitas. UN 95- ولاحظ متكلّمون أيضا أنَّ الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالأدوية المغشوشة أو بالأعضاء البشرية آخذة بالتزايد بسبب محدودية القدرات الوطنية اللازمة للتصدّي لهذه الجرائم والأرباح الضخمة التي يمكن جنيُها من خلال هذه الأنشطة غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more