Esta contravención privó al Sr. Qatamish de su derecho a disponer de los medios adecuados para la preparación de su defensa. | UN | وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
h) El derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de la defensa; | UN | (ح) الحق في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه؛ |
El Comité recuerda que en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 se establece que toda persona acusada tiene derecho a disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa. | UN | وتذكر اللجنة بأن الفقرة 3(ب) من المادة 14 تنص على وجوب إعطاء المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
3. El derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de la defensa y a comunicarse con un defensor de la propia elección | UN | ٣- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه |
Esta contravención privó a este último de su derecho a disponer de los medios adecuados para la preparación de su defensa. | UN | وقد حرم هذا الانتهاك السيد موسى من حقه في أن يعطى من التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه. |
b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | (ب) أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ |
9. El apartado b) del párrafo 3 dispone que el acusado debe disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y poder comunicarse con un defensor de su elección. | UN | 9- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
9. El apartado b) del párrafo 3 dispone que el acusado debe disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y poder comunicarse con un defensor de su elección. | UN | 9- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
9. El apartado b) del párrafo 3 dispone que el acusado debe disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y poder comunicarse con un defensor de su elección. | UN | 9- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
D. Revelación de información Según el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, todo acusado tendrá derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección. | UN | 36 - تنص المادة 14 (3) (ب) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ضرورة أن يتاح لكل متهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
9. El apartado b) del párrafo 3 dispone que el acusado debe disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y poder comunicarse con un defensor de su elección. | UN | 9- وتنص الفقرة الفرعية 3(ب) على أن يعطى المتهم من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه. |
El apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos5 establece que " toda persona acusada de un delito tendrá derecho " a " disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa ... " . | UN | 41 - وتنص المادة 14 (الفقرة 3 (ب)) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5) على أنّ ' ' لكل متهم بجريمة أن يُعطى، أثناء النظر في قضيته، من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه``. |
La fuente añade que no se le ha permitido ponerse en contacto con un abogado y se le ha denegado el derecho a " disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección " (apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto). | UN | ويُضيف المصدر أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحام وحُرم من حق " أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه " (المادة 14، الفقرة 3(ب)، من العهد). |
f) Velar por que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal disponga del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa, incluida la oportunidad de contratar y comunicarse con un defensor de su elección; | UN | (و) ضمان أن يعطى لكل شخص يعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، بما في ذلك فرصة تكليف محامٍ والاتصال به؛ |
f) Velar por que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal disponga del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa, incluida la oportunidad de contratar y comunicarse con un defensor de su elección; | UN | (و) ضمان أن يُعطى لكل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، بما في ذلك فرصة اختيار محام والتواصل معه؛ |
b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ |
b) A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección; | UN | " )ب( أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ |
23. Saddam Hussein no dispuso " del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa " , como exige el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. | UN | 24- ولم يتح لصدام حسين " من الوقت ومن التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه " حسبما تنص عليه المادة 14(3)(ب) من العهد. |
b) El derecho del acusado a disponer del tiempo y los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección. | UN | (ب) منح المتهمين من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيهم لإعداد دفاعهم وللاتصال بمحام يختارونه بأنفسهم. |