"los medios de comunicación locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائط الإعلام المحلية
        
    • وسائل الإعلام المحلية
        
    • لوسائط الإعلام المحلية
        
    • ووسائط الإعلام المحلية
        
    • للمنافذ الإعلامية المحلية
        
    • وسائط اﻻعﻻم المحلية
        
    • وسائل وشبكات اﻹعﻻم المحلية
        
    • على وسائط اﻹعﻻم المحلية
        
    • الإعلام المحلي
        
    Por ello, se sugirió que los centros de información podrían tener una auténtica repercusión si desarrollaran una relación positiva con los medios de comunicación locales. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    Al mismo tiempo, los interesados tenían que mejorar la capacidad de los medios de comunicación locales para informar sobre estas cuestiones. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على أصحاب المصلحة بناء قدرة وسائط الإعلام المحلية على تقديم تقارير عن هذه القضايا.
    Las noticias de los medios de comunicación locales sobre sus escritos contribuyeron a dar notoriedad a sus ideas en la comunidad. UN وساعدت التغطية التي وفرتها وسائط الإعلام المحلية لكتبه على نشر أفكاره في المجتمع.
    En 2011 se registraron unas 1.350 referencias al voluntariado en el contexto de actividades especiales en los medios de comunicación locales y nacionales de más de 100 países. UN وسجلت وسائل الإعلام المحلية والوطنية في أكثر من 100 بلد حوالي 350 1 إشارة إلى العمل التطوعي في سياق الأنشطة الخاصة في عام 2011.
    Las noticias de los medios de comunicación locales sobre sus escritos contribuyeron a dar notoriedad a sus ideas en la comunidad. UN وساعدت التغطية التي وفرتها وسائط الإعلام المحلية لكتبه على نشر أفكاره في المجتمع.
    los medios de comunicación locales afirmaron que esa situación era la primera crisis institucional del proceso de Numea. UN واعتبرت وسائط الإعلام المحلية تلك الحالة بمثابة الأزمة المؤسسية الأولى في مسار نوميا.
    :: Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales sobre los acontecimientos en Chipre y la función y las actividades de la UNFICYP UN :: اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات الجارية في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    Además, en los medios de comunicación locales aparecieron numerosas cartas, artículos y editoriales polémicos. UN وإضافة إلى ذلك ظهرت في وسائط الإعلام المحلية رسائل ومقالات وافتتاحيات عديدة مثيرة للجدل.
    En la actualidad la Oficina carece de capacidad para supervisar a los medios de comunicación locales y promover la concienciación del público sobre las actividades de la Misión fuera de Kabul. UN ويفتقر المكتب حاليا إلى القدرة على رصد وسائط الإعلام المحلية وإذكاء وعي الجمهور خارج كابول بأنشطة البعثة.
    Contactos diarios con los medios de comunicación locales e internacionales sobre los acontecimientos en Chipre y la función y las actividades de la UNFICYP UN إجراء اتصالات يومية مع وسائط الإعلام المحلية والدولية بشأن التطورات المستجدة في قبرص ودور القوة وأنشطتها
    El Comité debería conseguir la ayuda del Departamento de Información Pública para encontrar maneras de colaborar con los medios de comunicación locales. UN وينبغي أن تطلب اللجنة المساعدة من إدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بإيجاد سبل للعمل مع وسائط الإعلام المحلية.
    El objetivo de la dependencia será proporcionar una fuente fiable de información para la población por conducto de los medios de comunicación locales. UN ويتمثل هـدف الوحدة في تزويد السكان بمصدر للمعلومات موثوق به عن طريق وسائط الإعلام المحلية.
    los medios de comunicación locales tienen una larga tradición de libertad y pluralismo. UN وتتمتع وسائط الإعلام المحلية بتقاليد عريقة من الحرية والتعددية.
    Las exhumaciones recibieron una gran cobertura en los medios de comunicación locales. UN وقوبلت عمليات استخراج الجثث باهتمام كبير من جانب وسائط الإعلام المحلية.
    La dependencia tramitó numerosas preguntas de los medios de comunicación locales e internacionales y transmitió varias actuaciones judiciales mediante satélite con miras a su utilización por profesionales de los medios de comunicación. UN وردت الوحدة على العديد من الاستفسارات الواردة من وسائط الإعلام المحلية والدولية وأذاعت العديد من الإجراءات القضائية عن طريق شبكات السواتل لكي يستخدمها العاملون في وسائط الإعلام.
    Las buenas medidas en materia de gestión de desechos también pueden basarse en el orgullo local, la formación de la opinión pública y el uso de los medios de comunicación locales. UN ويمكن أن تستفيد التدابير الجيدة لإدارة النفايات أيضاً من الاعتزاز القومي وتثقيف الجمهور واستخدام وسائط الإعلام المحلية.
    También está fomentando prácticas de higiene adecuadas a través de los medios de comunicación locales. UN وتقوم هذه الجهات أيضا بالترويج للممارسات الصحية السليمة من خلال قنوات وسائل الإعلام المحلية.
    586. los medios de comunicación locales, que comprenden canales de televisión, emisoras de radio y prensa, participan activamente en el fomento de la vida cultural de la Isla. UN وتشارك وسائل الإعلام المحلية التي تشمل التليفزيون ومحطات الراديو والصحافة مشاركة نشطة في تعزيز الحياة الثقافية بالجزيرة.
    Con esta finalidad, se ha organizado una serie de actividades por conducto de los medios de comunicación locales y los corresponsales internacionales en Sierra Leona. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة عن طريق وسائل الإعلام المحلية والمراسلين الأجانب العاملين في الميدان.
    La política del Departamento de Información Pública de trabajar cada vez más con la idea de difundir noticias ha dado la oportunidad a los centros de información de las Naciones Unidas de prestar mejores servicios a los medios de comunicación locales. UN 43 - وقد أتاحت السياسة العامة التي تسلكها إدارة شؤون الإعلام والمتمثلة في التركيز بصورة متزايدة على المواد الإخبارية فرصا لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة لتقديم خدمة أفضل لوسائط الإعلام المحلية.
    los medios de comunicación locales se ocupan mucho de esos proyectos, lo que equivale a decir que es posible llegar a un público numeroso. UN ووسائط الإعلام المحلية تُشارك في هذه المشاريع على نحو وثيق، مما يعني إتاحة الوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    - Suministrar constantemente a los equipos de las Naciones Unidas en los países y los funcionarios de enlace nacionales información que puedan transmitir a los medios de comunicación locales UN ➢ تزويد أفرقة الأمم المتحدة القطرية وجهات التنسيق الوطنية على الدوام بالمعلومات التي يمكنها نقلها للمنافذ الإعلامية المحلية
    Esta disposición no tiene por finalidad restringir la libertad de los medios de comunicación sino, por el contrario, promover el desarrollo de los medios de comunicación locales, por lo que se da preferencia a las radios locales en las frecuencias nacionales. UN ولا يهدف هذا الحكم إلى تقييد حرية الإعلام وإنما يهدف على العكس من ذلك إلى تطوير الإعلام المحلي وإعطاء أولوية البث على الموجات الوطنية إلى محطات الإذاعة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more