Recortes de prensa sobre la UNCTAD publicadas en los medios de difusión internacionales | UN | 000 6 عدد المقالات الجديدة عن الأونكتاد في وسائط الإعلام الدولية |
El tercer elemento es el importante papel de los medios de difusión internacionales y nacionales en el ejercicio de una mayor responsabilidad para apoyar los valores de la paz y la cooperación entre los Estados. | UN | والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول. |
Gracias a esta iniciativa, ha habido una mayor cobertura de estos informes en los medios de difusión internacionales y regionales. | UN | وأسفرت هذه المبادرة عن زيادة تغطية هذه التقارير في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية. |
:: Supervisión y análisis de la información facilitada por los medios de difusión internacionales sobre las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: رصد وتحليل تقارير وسائل الإعلام الدولية بشأن بعثات حفظ السلام |
La declaración a la que se refirió el representante de la India refleja los puntos de vista del pueblo de Cachemira ocupada por la India, los medios de difusión internacionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن البيان الذي أشار إليه مندوب الهند يعكس آراء شعب كشمير الذي تحتله الهند، ووسائط الإعلام الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Se prevé que vengan a Lituania para participar en este evento, organizado por iniciativa de la presidencia lituana, unos 600 funcionarios, incluidos funcionarios de alto nivel, 200 representantes de ONG y 100 representantes de los medios de difusión internacionales. | UN | ومن المتوقع أن يقدم إلى ليتوانيا للمشاركة في هذه التظاهرة المنظمة برئاسة ليتوانية 600 مسؤول تقريبا منها مسؤولون على مستوى عال، و 200 ممثل لمنظمات غير حكومية و 100 ممثل لوسائط الإعلام الدولية. |
Como parte de las disposiciones que se adoptarán, se creará un marco oficial para dichos actos, con la presencia de los medios de difusión internacionales. | UN | وستشمل الترتيبات تنظيم مناسبة رسمية وتغطية من جانب وسائط الإعلام الدولية. |
También hizo caso omiso de versiones independientes de los medios de difusión internacionales. | UN | وتجاهلت أيضا إفادات مستقلة قدمتها وسائط الإعلام الدولية. |
Los ataques suicidas siguen siendo una cuestión muy emotiva y ampliamente cubierta por los medios de difusión internacionales. | UN | وما برحت الهجمات الانتحارية تشكل مسألة تؤجج المشاعر بصورة بالغة وتنتشر أخبارها في وسائط الإعلام الدولية على نطاق واسع. |
Los 1.230 artículos y entrevistas publicados en los medios de difusión internacionales reflejan la pertinencia de los eruditos debates que se recogen en el informe. | UN | وتعكس المقالات والمقابلات التي بلغ عددها 230 1 في وسائط الإعلام الدولية أهمية المناقشات الجيدة التي تضمنها التقرير. |
También se emitieron programas de noticias y monográficos a través de la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York dirigidos a los medios de difusión internacionales. | UN | كما أذيعت الأخبار والبرامج على إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية. |
Por lo tanto, se recomendó el uso de la radio y las noticias de las Naciones Unidas, así como de los medios de difusión internacionales ajenos al sistema de las Naciones Unidas y los medios de difusión africanos, como posibles indicadores de progreso. | UN | وأوصي لذلك باستخدام إذاعة الأمم المتحدة وأنباء الأمم المتحدة فضلا عن وسائط الإعلام الدولية والأفريقية غير التابعة للأمم المتحدة كمؤشرات محتملة للإنجاز. |
También deberíamos mover un poco este debate general anual de alto nivel que se ha limitado a un ritual de dos semanas que no pueden recabar la atención de los medios de difusión internacionales. | UN | كما علينا أن نعيد على نحو جذري تنظيم المناقشة العامة السنوية رفيعة المستوى، وهي المناقشة التي استقرت على شكل طقس يستمر أسبوعين لا يستطيع أن يشد اهتمام وسائط الإعلام الدولية. |
El deterioro de la situación general en los territorios palestinos ocupados durante la primera parte de 2006 se reflejó ampliamente en los medios de difusión internacionales. | UN | 25 - عكست وسائط الإعلام الدولية على نطاق واسع تدهور الحالة العامة في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الشطر الأول من عام 2006. |
En los últimos dos años la imagen que tiene mucha gente acerca de las Naciones Unidas ha adquirido un sesgo negativo, como reflejo de la manera en que se ha presentado a la Organización en los medios de difusión internacionales. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، اكتسبت الصور المكوَّنة لدى العديد من الناس عن الأمم المتحدة لمحة سلبية، انعكاسا للطريقة التي أُظهرت بها المنظمة في وسائط الإعلام الدولية. |
Desafortunadamente, la cobertura negativa de la situación por los medios de difusión internacionales ha relegado a segundo término las numerosas tendencias y acontecimientos de índole positiva que se observan desde el colapso del régimen de los talibanes en 2001. | UN | للأسف، تطمس التغطية السلبية للأوضاع من قبل وسائط الإعلام الدولية معالم التوجهات والتطورات الإيجابية العديدة منذ انهيار نظام طالبان في عام 2001. |
Seguimiento y análisis de los informes de los medios de difusión internacionales sobre las misiones de mantenimiento de la paz | UN | رصد وتحليل تقارير وسائل الإعلام الدولية بشأن بعثات حفظ السلام |
Se ha publicado un gran número de comunicados de prensa sobre las diferentes reuniones preparatorias para alentar la cobertura informativa por parte de los medios de difusión internacionales. | UN | وتم إصدار عدد كبير من النشرات الصحفية عن مختلف الاجتماعات التحضيرية لتشجيع وسائل الإعلام الدولية على تغطيتها . |
Se han tomado medidas adicionales para garantizar a los medios de difusión internacionales el libre acceso y la divulgación de información sin trabas, y se ha alentado a los medios de comunicación locales a que cooperen con los internacionales. | UN | وقد اتُخذت خطوات إضافية لضمان حرية الوصول إلى وسائل الإعلام الدولية، وإعداد التقارير دون قيود، وجرى تشجيع وسائل الإعلام المحلية على التعاون مع وسائل الإعلام الدولية. |
Debemos condenar en los términos más enérgicos el bombardeo perpetrado esta mañana por el ejército israelí de un hospital, instalaciones del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y un edificio que ocupaban los medios de difusión internacionales. | UN | إننا ندين بكل قوة قصف الجيش الإسرائيلي صباح هذا اليوم أجد المستشفيات، وهو مرفق تابع لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومبنى يستخدم مقرا لوسائط الإعلام الدولية. |
Entre éstas se cuenta la extensión a los medios de difusión internacionales, tanto directamente como por conducto de la red de centros de información de las Naciones Unidas, así como a los medios de difusión radicados en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل ذلك الاتصال بوسائط الإعلام الدولية مباشرة سواء عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ووسائط الإعلام الموجودة في مقر الأمم المتحدة. |
Los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea y otras reuniones de alto nivel también atraen la atención de los medios de difusión internacionales. | UN | وتساهم الدورات الاستثنائية للجمعية والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في جذب التغطية الإعلامية الدولية. |