A que aliente a los medios de información a ayudar a vigilar los compromisos que han contraído los gobiernos. | UN | وتشجيع وسائط الإعلام على المساعدة في رصد الالتزامات التي أعلنتها الحكومات. |
De esta manera, la Marina de los Estados Unidos obligó a los medios de información a reconocer su culpabilidad a cambio de la liberación de los periodistas. | UN | وهكذا أجبرت القوات البحرية وسائط الإعلام على الاعتراف بالخطأ مقابل إطلاق سراح الصحفيين. |
Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas a las mujeres y los hombres y se aliente a los medios de información a proyectar imágenes positivas de la mujer, así como de la igualdad de condiciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en las esferas privada y pública. | UN | وتوصي بالقيام بحملات توعية تخصص للنساء والرجال على حد سواء وبتشجيع وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين وضع المرأة والرجل ومسؤوليات كل منهما في الحقلين الخاص والعام. |
Recomienda que las campañas de concienciación se dirijan tanto a hombres como a mujeres y que se aliente a los medios de información a que proyecten una imagen positiva de la mujer y de las responsabilidades de hombres y mujeres en la vida pública y privada. | UN | وتوصي بتوجيه حملات التوعية إلى النساء والرجال على حد سواء، وبتشجيع وسائل الإعلام على بث صور إيجابية عن المرأة، وعن المساواة في الأوضاع والمسؤوليات بين النساء والرجال في المجالين الخاص والعام. |
En ese sitio pueden consultarse los detalles relativos a los requisitos de acreditación, el acceso de los medios de información a la Secretaría de las Naciones Unidas y los servicios de enlace para la cobertura de las reuniones públicas y bilaterales, conferencias de prensa y reuniones de información. | UN | ويرجى الرجوع إلى هذا الموقع للحصول على التفاصيل المتعلقة بشروط الحصول على الاعتماد ودخول وسائط الإعلام إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك خدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية والمؤتمرات والإحاطات الإعلامية. |
9. Relaciones públicas de la comunidad de las Naciones Unidas en la ciudad anfitriona y la cuestión de alentar a los medios de información a que den publicidad a las funciones y la condición de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | 9 - العلاقات العامة لمجتمع الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدبلوماسية الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
3.3 Alentar a los medios de información a que contribuyan a la educación del público y a la difusión de los valores democráticos. | UN | 3-3 تشجيع وسائط الإعلام على أن تضطلع بدورها في توعية الجمهور ونشر القيم الديمقراطية. |
El Comité recomienda que el Estado parte aliente a los medios de información a promover cambios culturales con respecto a las funciones y responsabilidades atribuidas a los hombres y las mujeres, como requiere el artículo 5 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على ترويج التغييرات الثقافية المتعلقة بدوري ومسؤوليتي المرأة والرجل، حسبما تقتضيه المادة 5 من الاتفاقية. |
A este respecto, destacando la necesidad de aprobar leyes sobre libertad de información en nuestros respectivos países, y alentando a los medios de información a cumplir su función en forma responsable y a abstenerse de difundir valores que menoscaben la democracia, | UN | وفي هذا الصدد، إذ يشدد على ضرورة اعتماد تشريع بشأن حرية الإعلام في مختلف بلداننا، وإذ يشجع وسائط الإعلام على أداء وظيفتها على نحو يتحلى بالمسؤولية والامتناع عن العمل كأداة لنشر قيم تتعارض مع الديمقراطية، |
Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas tanto a hombres como a mujeres y que se aliente a los medios de información a que transmitan una imagen positiva de la mujer y promocionen la igualdad de derechos y responsabilidades de hombres y mujeres en las esferas pública y privada. | UN | وتوصي باستهداف النساء والرجال على حد سواء في حملات التوعية، وبتشجيع وسائط الإعلام على ترويج صور إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ وضع المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الميدانين الخاص والعام. |
Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas tanto a las mujeres como a los hombres y que se aliente a los medios de información a que transmitan una imagen positiva de la mujer y la igualdad de la condición jurídica y las responsabilidades de mujeres y hombres en las esferas pública y privada. | UN | كما توصي بالقيام بحملات لزيادة الوعي موجهة إلى كل من المرأة والرجل، وإلى تشجيع وسائط الإعلام على تقديم صور إيجابية للمرأة، وعن تساوي مركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام. |
Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas tanto a hombres como a mujeres y que se aliente a los medios de información a que transmitan una imagen positiva de la mujer y promocionen la igualdad de derechos y responsabilidades de hombres y mujeres en las esferas pública y privada. | UN | وتوصي باستهداف النساء والرجال على حد سواء في حملات التوعية، وبتشجيع وسائط الإعلام على ترويج صور إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ وضع المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الميدانين الخاص والعام. |
Recomienda que las campañas de concienciación se dirijan tanto a hombres como a mujeres y que se aliente a los medios de información a que proyecten una imagen positiva de la mujer y de las responsabilidades de hombres y mujeres en la vida pública y privada. | UN | وتوصي بتوجيه حملات التوعية إلى النساء والرجال على حد سواء، وبتشجيع وسائل الإعلام على بث صور إيجابية عن المرأة، وعن المساواة في الأوضاع والمسؤوليات بين النساء والرجال في المجالين الخاص والعام. |
Recomienda que se realicen campañas de concienciación dirigidas a las mujeres y los hombres y se aliente a los medios de información a proyectar imágenes positivas de la mujer, así como de la igualdad de condiciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en las esferas privada y pública. | UN | وتوصي بالقيام بحملات توعية تخصص للنساء والرجال على حد سواء وبتشجيع وسائل الإعلام على تقديم صور إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين وضع المرأة والرجل ومسؤوليات كل منهما في الحقلين الخاص والعام. |
Los Estados adoptarán medidas efocaces para asegurar que los medios de información estatales reflejen debidamente la diversidad cultural indígena. [Los Estados, sin menoscabo de la garantía de la plena libertad de expresión, deberían promover/alentar que a los medios de información a que destaquen debidamente la diversidad cultural indígena.] | UN | وتتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام المملوكة للدولة على النحو الواجب التنوع الثقافي للشعوب الأصلية. ]وينبغي للدول، دون إخلال بضمان الحرية الكاملة للتعبير، أن تعزز / تشجع تعبير وسائل الإعلام على النحو الواجب عن التنوع الثقافي للشعوب الأصلية[. |
Además, como parte de sus esfuerzos por lograr que los medios de información prestasen más atención a la labor de la Asamblea y las actividades de su Presidente, el Departamento aprovechó la oportunidad presentada por acontecimientos de gran magnitud para dirigirse a los medios de información a la entrada del Salón de la Asamblea General. | UN | علاوة على ذلك، قامت إدارة شؤون الإعلام، في إطار جهودها الرامية إلى توجيه مزيد من اهتمام وسائط الإعلام إلى أعمال الجمعية العامة وأنشطة رئيسها، باغتنام الفرصة السانحة بفضل الوقائع الإخبارية الرئيسية لإقامة ركن لوسائط الإعلام في مدخل قاعة الجمعية العامة. |
La Oficina celebró conferencias de prensa periódicas (utilizando un servicio de videoconferencias entre las capitales de los dos países), organizó entrevistas y facilitó el acceso de miembros de los medios de información a la zona temporal de seguridad. | UN | وعقد المكتب عدة جلسات إحاطة (من خلال مرفق لتنظيم المؤتمرات بالاستعانة بالفيديو، يربط عاصمتي البلدين) والترتيب لإجراء مقابلات، ويسرت وصول العاملين في وسائط الإعلام إلى المنطقة الأمنية المؤقتة. |
En ese sitio pueden consultarse los detalles relativos a los requisitos de acreditación, el acceso de los medios de información a la Secretaría de las Naciones Unidas y los servicios de enlace para la cobertura de las reuniones públicas y bilaterales, conferencias de prensa y reuniones de información. | UN | 60 - ويرجى الرجوع إلى ذلك الموقع للحصول على التفاصيل المتعلقة بشروط الحصول على الاعتماد ودخول وسائط الإعلام إلى مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك خدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية، والمؤتمرات الصحفية والإحاطات الإعلامية. |
9. Relaciones públicas de la comunidad de las Naciones Unidas en la ciudad anfitriona y cuestión de alentar a los medios de información a que den publicidad a las funciones y la condición de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | 9 - العلاقات العامة لمجتمع الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
9. Relaciones públicas de la comunidad de las Naciones Unidas en la ciudad anfitriona y cuestión de alentar a los medios de información a que den publicidad a las funciones y la condición de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | 9 - العلاقات العامة لمجتمع الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
En www.un.org/media/accreditation pueden consultarse los detalles relativos a los requisitos de acreditación, el acceso de los medios de información a la Secretaría de las Naciones Unidas y los servicios de enlace para la cobertura de las reuniones públicas y bilaterales, conferencias de prensa y reuniones de información. | UN | 65 - ويرجى الرجوع إلى الموقع www.un.org/media/accreditation للحصول على التفاصيل المتعلقة بشروط الحصول على أوراق الاعتماد، وارتياد وسائط الإعلام مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة، وخدمات الاتصال لتغطية الاجتماعات المفتوحة والثنائية، والمؤتمرات الصحافية والإحاطات الإعلامية. |
El Comité recomienda al Estado parte que siga alentando a los medios de información a promover cambios respecto de las funciones y las tareas que se consideran adecuadas para las mujeres y los hombres, como se dispone en el artículo 5 de la Convención, y que, en su próximo informe periódico, le presente los resultados del estudio sobre los estereotipos en los textos escolares. | UN | 323 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تشجيع وسائط الإعلام الجماهيرية على الترويج لتغييرات فيما يتعلق بالأدوار والواجبات التي تعتبر مناسبة للمرأة والرجل، على النحو المطلوب في المادة 5 من الاتفاقية، وبتقديم معلومات عن نتيجة الدراسة المتعلقة بالقوالب النمطية في الكتب المدرسية في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة. |
La Oficina del Portavoz proporciona también regularmente al Secretario General y demás funcionarios de las Naciones Unidas informaciones actualizadas diarias sobre la atención prestada en los medios de información a las Naciones Unidas y demás cuestiones internacionales pertinentes. | UN | كما يقدم المكتب إلى الأمين العام وغيره من المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة آخر التطورات اليومية في تغطية وسائط الإعلام للأمم المتحدة وجميع المسائل الدولية ذات الصلة. |