"los medios de información de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائط الإعلام في
        
    • وسائط إعلام
        
    • وسائط اﻻعﻻم على
        
    • لوسائط الإعلام في
        
    • بوسائط الإعلام في
        
    • بوسائط الإعلام بتوافر
        
    • وسائط الإعلام الخاصة
        
    • وسائل اﻹعﻻم في
        
    • وسائل اﻹعﻻم من
        
    • وسائل اﻻعﻻم في
        
    Con este subprograma se prestará especial atención a los medios de información de los países en desarrollo. UN وسوف يتم التركيز بصورة خاصة في هذا البرنامج الفرعي على وسائط الإعلام في البلدان النامية.
    El proyecto es parte de una campaña en que la UNESCO fomenta la abolición de la discriminación de género en los medios de información de África. UN وهذا البرنامج هو جزء من حملة تعمل اليونسكو فيه من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام في أفريقيا.
    Ahora bien, la mayor parte de los medios de información de la República Srpska han seguido apoyando incansablemente al Partido Democrático Serbio (SDS) hasta llegar a excluir a los demás partidos. UN غير أن معظم وسائط إعلام جمهورية صربسكا واصلت دعمها الثابت للحزب الديمقراطي الصربي الى درجة استبعاد اﻷحزاب اﻷخرى.
    iv) Una estrategia activa de los medios de información, de comunicación y divulgación eran importantes para una promulgación y promoción eficaces; UN `4` من المهم أن تكون هناك وسائط إعلام واتصالات واستراتيجيات للتوعية لضمان النشر والترويج الفعالين؛
    También se tomaron disposiciones para las entrevistas hechas a la Alta Comisionada en los medios de información de Praga, Roma y Santa Fe de Bogotá. UN وتم أيضاً تيسير عقد مقابلات مع المفوضة السامية لوسائط الإعلام في براغ وروما وسانتا في دي بوغوتا.
    Dentro del subprograma se prestará especial atención a los medios de información de los países en desarrollo. UN وسيهتم هذا البرنامج الفرعي اهتماما خاصا بوسائط الإعلام في البلدان النامية.
    En los últimos años, los medios de información de Haití han participado activamente en el debate nacional porque han tenido mucha libertad de expresión. UN 65 - وفي السنوات الأخيرة، شاركت وسائط الإعلام في هايتي مشاركة نشطة في النقاش الوطني بفضل اتساع هامش حرية التعبير.
    El asesinato del vicepresidente de la Unión Nacional de Periodistas Somalíes, Naster Dahir Farah, impresionó a todos los trabajadores de los medios de información de Somalia. UN وصدم اغتيال نائب رئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين، ناسته ضاهر فرح، جميع العاملين في وسائط الإعلام في الصومال.
    El Consejo para los medios de información de Finlandia, en su condición de órgano de autorregulación, interpreta y promueve la buena práctica periodística. UN ويقوم مجلس وسائط الإعلام في فنلندا، بوصفه هيئة ذاتية التنظيم، بتفسير وتعزيز الممارسة الصحفية الجيدة.
    El objetivo final del Departamento es el establecimiento de un servicio de noticias de las Naciones Unidas que utilice medios múltiples plenamente integrados para suministrar noticias directamente a los medios de información de todo el mundo. UN والهدف النهائي للإدارة هو إيجاد خدمة متكاملة تماما ومتعددة الوسائط تنقل أنباء الأمم المتحدة مباشرة إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    A este respecto, se estableció que había gran carencia de información acerca de la Corte Penal Internacional en los medios de información de la subregión, escrita o audiovisual. UN ونستنتج هنا أن ثمة نقصا كبيرا في المعلومات المتعلقة بالمحكمة في وسائط الإعلام في المنطقة دون الإقليمية، سواء كانت على المستوى الإعلامي المكتوب أو المرئي والمسموع.
    El centro regional deberá disponer de capacidad para producir y divulgar materiales de información y la capacidad profesional necesaria para mantener contactos productivos con los medios de información de la región, así como con las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales; UN وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام في الإقليم ومع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    iv) Una estrategia activa de los medios de información, de comunicación y divulgación eran importantes para una promulgación y promoción eficaces; UN `4` من المهم أن تكون هناك وسائط إعلام واتصالات واستراتيجيات للتوعية لضمان النشر والترويج الفعالين؛
    Se ha abierto el plazo de presentación de solicitudes para obtener becas del Fondo para los medios de información de las minorías. UN ونشرت الدعوة لتقديم طلبات الحصول على المنح من صندوق وسائط إعلام الأقليات.
    La Radio Televisión de Kosovo (RTK) ha transferido hasta el momento 140.000 euros correspondientes al año 2007 al Fondo para los medios de información de las minorías. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 140 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    Como medida inicial, ha seguido más de cerca los mensajes de los medios de información de todo el mundo utilizando las nuevas tecnologías y ha intensificado los esfuerzos de los centros de información de las Naciones Unidas para proporcionar a los funcionarios de categoría superior material de prensa y análisis periódicos. UN وقامت، كخطوة أولى، بتعزيز رصدها لوسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم مستخدمةً تكنولوجيات جديدة وبتكثيف جهود مراكز الأمم المتحدة للإعلام، من أجل تزويد كبار المسؤولين بمواد صحفية وتحليلات منتظمة.
    El sitio de las Naciones Unidas en la Web, que se espera que reciba casi 2.500 millones de visitas en 2003, está aumentando la capacidad del Departamento para comunicarse con los medios de información de todo el mundo en relación con noticias importantes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقوم موقع الأمم المتحدة على الشبكة، الذي يُتوقع له أن يستلم ما قيمته تقريبا 2.5 بليون دولار كمبالغ إضافية في سنة 2003، بتعزيز قدرة الإدارة على الاتصال بوسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم بشأن التطورات الإخبارية الهامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Será responsabilidad de los agregados de prensa informar a la Oficina de Enlace con los medios de información de esas oportunidades, y los representantes de los medios de información irán acompañados por un funcionario de enlace. UN وسيكون الملحقون الصحفيون مسؤولين عن إعلام مكتب الاتصال بوسائط الإعلام بتوافر هذه الفرص وسيقوم بعد ذلك أحد موظفي الاتصال باصطحاب ممثل وسيلة الإعلام المعنية.
    El Fondo para los medios de información de las minorías debe seguir funcionando con una nueva aportación de donaciones. UN 22 - وينبغي أن يواصل صندوق وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات عمله عن طريق دفعة جديدة من المنح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more