En Sudáfrica continúan los actos de violencia. Todas las semanas se sacan las macabras cuentas del número de personas que mueren víctimas de los ataques a los medios de transporte público. | UN | وفي جنوب افريقيا، تتواصل أعمال العنف، ويرتفع في كل أسبوع عدد الموتى نتيجة الهجمات التي تشن على وسائل النقل العام. |
- los medios de transporte público han vuelto a funcionar, y la circulación vuelve a ser densa en los centros comerciales y los barrios periféricos; | UN | ● وأصبحت وسائل النقل العام متاحة اﻵن وعادت حركة المرور الكثيفة في المراكز التجارية واﻷحياء المجاورة؛ |
En breve se presentará información similar en las estaciones de radio, la prensa escrita y los medios de transporte público. | UN | وستبث قريبا معلومات مماثلة من المحطات الإذاعية وفي الصحف وفي وسائل النقل العام. |
En el Plan quinquenal 2011-2015 está previsto hacer más accesibles los medios de transporte público y los edificios y también crear centros de reeducación y centros de servicios múltiples que ofrecerán una gama completa de servicios, inclusive el registro de personas con discapacidad, la detección de discapacidades, y servicios de orientación, de formación profesional, de colocación en empleos y de información. | UN | وتنص الخطة الخمسية للفترة 2011-2015 على جعل وسائل النقل العامة والمباني أكثر يسرا لهم، وتحويل مراكز إعادة التأهيل إلى مراكز متعددة الخدمات تقدم مجموعة كاملة من الخدمات من بينها تسجيل الأشخاص المعوقين، والكشف عن مكامن الإعاقة، وتوفير خدمات في مجالات التوجيه والتدريب المهني والتوظيف والمعلومات. |
:: las personas con discapacidades de las categorías uno y dos tienen derecho a utilizar los medios de transporte público en forma gratuita. | UN | :: للمعوّقين من الفئتين الأولى والثانية الحق في استعمال وسائل النقل العام بالمجان. |
Ocurren en el hogar, en el lugar de trabajo, en las escuelas, en los medios de transporte público y en todos los lugares de tránsito de niñas o en los que puedan estar sin compañía. | UN | وهي تحدث في المنزل وفي مكان العمل وفي المدارس، وفوق وسائل النقل العام وفي أي مكان تسافر فيه الفتيات أو يكن فيه معزولات. |
Otros se centraron en medidas preventivas pensadas para ubicaciones específicas, como los medios de transporte público, las escuelas y las joyerías, o destinadas a grupos concretos como los taxistas, los jóvenes o los inmigrantes. | UN | وركزت دول أعضاء أخرى على التدابير الوقائية المتعلقة بأماكن محددة مثل وسائل النقل العام والمدارس ومحال المجوهرات أو مجموعات محددة مثل سائقي سيارات الأجرة أو الشباب أو المهاجرين. |
374. Muchos de los detenidos habían sido interceptados en lugares públicos como los medios de transporte público y la calle. | UN | 374- والعديد ممن أوقفوا إنما أوقفوا في أماكن عمومية من قبيل وسائل النقل العام والشوارع. |
Asimismo, estarán sometidas a esta exigencia las obras que el Estado o los particulares ejecuten en el espacio público al interior de los límites urbanos, y los accesos a los medios de transporte público de pasajeros y a los bienes nacionales de uso público. | UN | كما تخضع لهذا الشرط الأشغال التي تنفذها الدولة أو الخواص في الأماكن العامة داخل الحدود الحضرية، وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل العام للمسافرين وإلى المرافق الوطنية المتاحة لعامة الجمهور. |
La LIOISPD dispone, en su artículo 30, que todos los medios de transporte público deberán contar con señalización, asientos y espacios suficientes, de fácil acceso para PcD. | UN | وينص قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، في مادته 30، على أنه ينبغي أن تكون كل وسائل النقل العام مجهزة بعلامات ومقاعد وأماكن كافية ومتاحة الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por cuanto la Organización Mundial de la Salud (OMS) adoptó por unanimidad una resolución en que exhortaba a los Estados miembros a que prohibieran fumar en los medios de transporte público donde no se puede garantizar protección contra la exposición involuntaria al humo de tabaco, y pidió a su Director General que colaborara con la OACI, | UN | ولما كانت منظمة الصحة العالمية اعتمدت بالاجماع قرارا يحث الدول اﻷعضاء على منع التدخين في وسائل النقل العام حيث لا يمكن تأمين الحماية من التعرض غير اﻹرادي لدخان التبغ، وطلبت الى مديرها العام أن يتعاون مع الايكاو في هذا الصدد، |
:: Una tarjeta que se otorga a las personas con más de 67% de discapacidad para que viajen gratis les permite utilizar los medios de transporte público en Atenas y Salónica sin pagar nada y los autobuses de larga distancia (KTEL) y los trenes (OSE) con 50% de descuento. | UN | :: بطاقة مواصلات مجانية للأشخاص الذين يعانون من إعاقة بنسبة 67 في المائة مما يتيح لهم استخدام وسائل النقل العام في أثينا وثيسالونيكي دون تكاليف وكذلك الحافلات لمسافات طويلة والقطارات بخصم يبلغ 50 في المائة. |
c) Vele por que los niños con discapacidades tengan acceso a los medios de transporte público y a los edificios públicos, por ejemplo a todas las escuelas y hospitales; | UN | (ج) ضمان وصول الأطفال المعوقين إلى وسائل النقل العام وإلى المباني العامة، بما في ذلك جميع المدارس والمستشفيات؛ |
Utilización gratuita de todos los medios de transporte público urbano, suburbano y entre distritos (excluidos los taxis); también tiene derecho a ello quien acompañe a una persona que padezca una reducción de la capacidad visual clasificada como incapacidad del grupo 1; | UN | استخدام جميع وسائل النقل العام الحضرية وفيما بين الضواحي والمناطق بالمجان ( فيما عدا سيارات الأجرة)؛ ويغطي هذا الامتياز أيضا شخصا واحدا مصاحبا للشخص المصاب بضعف البصر المصنف في مجموعة العجز رقم 1؛ |
La ley se aplica en todos los lugares de trabajo públicos y privados, instituciones para niños y adolescentes, instituciones de enseñanza, instalaciones de interior a las que tenga acceso el público, incluidos los medios de transporte público (el espacio público) y los centros hospitalarios. | UN | ويُطبق القانون على جميع محال العمل العامة والخاصة، ومؤسسات الأطفال والمراهقين، والمؤسسات التعليمية، والمرافق الداخلية التي يمكن لعامة الجمهور الدخول إليها، بما في ذلك وسائل النقل العام (الأماكن العامة) ومنشآت المستشفيات. |
96. Desde el INADI, entre diciembre de 2009 y marzo de 2010 se realizó una campaña de difusión sobre los derechos de las personas con discapacidad con relación a los medios de transporte público en la Terminal de Ómnibus de Retiro de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y en las terminales de los centros de veraneo en la costa argentina. | UN | 96- وفي الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2009 وآذار/مارس 2010، نظم المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية حملة إعلامية عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند استخدام وسائل النقل العام. ونُفذت هذه الحملة في المحطة الطرفية لحافلات النقل في مدينة بيونس آيرس المتمتعة بالحكم الذاتي وفي المحطات الطرفية في أماكن الاصطياف على الساحل. |
a) Asientos reservados en los medios de transporte público de personas, salvo en los autobuses y ferrocarriles en los que se deba adquirir un billete con reserva de asiento. | UN | (أ) مقعد مخصص في وسائل النقل العامة في وسائل النقل الجماهيري باستثناء الحافلات والقطارات حيث يخضع المقعد لشراء تذكرة حجز مقعد، |
Entre la población de raza blanca, el 16% de los hombres y el 38% de las mujeres declaró que utilizaba los medios de transporte público, pero con cierto temor. | UN | ومن بين السكان البيض قال ١٦ في المائة من الرجال و ٣٨ في المائة من النساء إنهم يستخدمون المواصلات العامة ولكن يساورهم شيء من الخوف. |