"los mejores funcionarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفضل الموظفين
        
    • بأفضل الموظفين
        
    • أفضل المواهب
        
    • أفضل العاملين
        
    La adopción de políticas semejantes permitirá a la Organización atraer y conservar a los mejores funcionarios de manera más competitiva. UN وسيسمح تنفيذ هذه السياسات للمنظمة بأن تتمتع بقدر أكبر من المنافسة في جذب أفضل الموظفين والاحتفاظ بهم.
    Un contexto de seguridad sólido y estable es absolutamente esencial para contratar a los mejores funcionarios internacionales en Nairobi. UN إذ أن المناخ اﻷمني السليم والمستقر ضروري للغاية لاستقطاب أفضل الموظفين الدوليين إلى نيروبي.
    En la medida de lo posible, las organizaciones intentan mantener a los mejores funcionarios subalternos del cuadro orgánico mediante la contratación por concurso general para el desempeño de puestos de plantilla. UN وتحاول المنظمات ما أمكن الإبقاء على أفضل الموظفين المبتدئين بتعيينهم في وظائف ثابتة عن طريق منافسات موحدة.
    Para favorecer este proceso, los Inspectores están convencidos de que hay que estudiar la posibilidad de un pleno reconocimiento de la profesionalidad y unas mejores perspectivas de carrera de los profesores de idiomas, de modo que las organizaciones puedan conservar a los mejores funcionarios y recompensarlos en función de sus competencias profesionales. UN ولدعم هذه العملية، يرى المفتشون أن من الضروري استطلاع مسألة الاعتراف الكامل بمهنية مدرسي اللغات وإتاحة مزيد من الفرص لتطويرهم الوظيفي بما يمكّن المنظمات من الاحتفاظ بأفضل الموظفين ومكافأتهم وفقاً لخبراتهم.
    El reto de contratar y retener una buena proporción de los mejores funcionarios plantea varias cuestiones importantes: UN ويثير التحدي المتمثل في تعيين نصيب عادل من أفضل المواهب عددا من الأسئلة المهمة، وهي:
    i) Promover la elaboración e introducción de programas sostenibles y amplios en las instituciones judiciales y de represión, que aborden las condiciones del servicio, la remuneración, la capacitación y la sensibilización, a fin de captar y conservar a los mejores funcionarios; UN (ط) أن تشجّع على صوغ واستحداث برامج مستدامة وشاملة في مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، تعنى بشروط الخدمة والأجور والتدريب والتوعية، بغية اجتذاب أفضل العاملين واستبقائهم؛
    En la medida de lo posible, las organizaciones intentan mantener a los mejores funcionarios subalternos del cuadro orgánico mediante la contratación por concurso general para el desempeño de puestos de plantilla. UN وتحاول المنظمات ما أمكن الإبقاء على أفضل الموظفين المبتدئين بتعيينهم في وظائف ثابتة عن طريق منافسات موحدة.
    Una vez que se cuenta con los mejores funcionarios en los lugares apropiados, es importante no dejarlos ir. UN وبعد وضع أفضل الموظفين في المواقع الصحيحة، من المهم العمل على الاحتفاظ بهم.
    Por consiguiente, la Organización no sólo debe ser capaz de atraer a los mejores funcionarios a su servicio, sino además de retenerlos ofreciéndoles condiciones de servicio competitivas. UN ولذا يجب أن يكون باستطاعة المنظمة لا أن تجتذب أفضل الموظفين للعمل في خدمتها فحسب، بل أيضا أن تحتفظ بهم بتقديم شروط تنافسية للخدمة.
    Por consiguiente, la Organización no sólo debe ser capaz de atraer a los mejores funcionarios a su servicio, sino además de retenerlos ofreciéndoles condiciones de servicio competitivas. UN ولذا يجب أن يكون باستطاعة المنظمة لا أن تجتذب أفضل الموظفين للعمل في خدمتها فحسب، بل أيضا أن تحتفظ بهم بتقديم شروط تنافسية للخدمة.
    La reforma debe concebirse como un instrumento que permita crear un entorno en que se valore la eficacia, se respete la diversidad cultural y se estimule a la Organización para que ésta pueda llegar a atraer y retener a los mejores funcionarios. UN وأضافت أن الإصلاح ينبغي أن ينظر إليه كأداة تجعل من الممكن الأخذ بثقافة الكفاءة مع احترام التنوع الثقافي وكحافز يسمح للمنظمة بأن تجذب أفضل الموظفين وتستبقيهم.
    Los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que operan sobre el terreno y muchas organizaciones no gubernamentales y otros organismos ofrecen frecuentemente condiciones de servicio más atractivas para su personal, mientras que la Secretaría se encuentra muchas veces compitiendo con otros organismos sobre el terreno para conseguir a los mejores funcionarios. UN وغالبا ما تقدم الآن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في الميدان، كما يقدم العديد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الأخرى، ظروف عمل أكثر جاذبية لموظفيها، في حين تجد الأمانة العامة نفسها مرات كثيرة في حالة تنافس مع الوكالات الميدانية الأخرى، على أفضل الموظفين.
    También hay cada vez mayor competencia en el mercado internacional por los mejores funcionarios. UN 10 - وأضافت أن هناك أيضا منافسة متزايدة على أفضل الموظفين في السوق الدولية.
    En las misiones integradas, en las que funcionarios con contratos de duración limitada de la serie 300 trabajan codo con codo con colegas de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, las desigualdades en las condiciones de servicio no sólo generan competencia por los mejores funcionarios, sino que inciden en la moral del personal y plantean problemas para su retención. UN وفي البعثات المتكاملة التي يعمل فيها موظفون معينون بموجب عقود المجموعة 300 المحدودة المدة جنبا إلى جنب مع زملاء تابعين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا تخلق أوجه التفاوت في شروط خدمتهم تنافسا على أفضل الموظفين فحسب، بل أيضا قضايا تنال من معنوياتهم ومن القدرة على استبقائهم.
    :: En los funcionarios públicos radica la clave para que los beneficios de la mundialización se aprovechen con éxito en la administración pública: ¿qué estrategia se deberá adoptar para atraer a los mejores funcionarios y para retenerlos sin dejar por ello de promover oportunidades equitativas como corresponde a un empleador modelo? UN - الموظفون المدنيون مفاتيح النجاح في استغلال فوائد العولمة في الإدارة العامة: فما هي الاستراتيجية التي ينبغي الأخذ بها لاجتذاب أفضل الموظفين والاحتفاظ بهم مع تعزيز تكافؤ الفرص على غرار رب العمل النموذجي؟
    También ha llegado el momento de poner fin a la diversidad de arreglos contractuales para funcionarios que tienen las mismas características y las mismas funciones y, ahora que la Organización se prepara para iniciar un ambicioso proyecto tecnológico, de examinar los puestos que entrañan funciones altamente técnicas a fin de contratar y retener a los mejores funcionarios en un mercado competitivo. UN وقد حان الوقت لوضع حد لاختلاف الترتيبات التعاقدية الخاصة بموظفين لهم نفس المؤهلات ويؤدون نفس المهام، وحان الوقت أيضا، بينما تستعد المنظمة لبدء تنفيذ مشروع طموح في مجال التكنولوجيا، لاستعراض وظائف الموظفين التي تنطوي على مهام على درجة عالية من التقنية بغية استقدام واستبقاء أفضل الموظفين في سوق تنافسية.
    Para favorecer este proceso, los Inspectores están convencidos de que hay que estudiar la posibilidad de un pleno reconocimiento de la profesionalidad y unas mejores perspectivas de carrera de los profesores de idiomas, de modo que las organizaciones puedan conservar a los mejores funcionarios y recompensarlos en función de sus competencias profesionales. UN ولدعم هذه العملية، يرى المفتشون أن من الضروري استطلاع مسألة الاعتراف الكامل بمهنية مدرسي اللغات وإتاحة مزيد من الفرص لتطويرهم الوظيفي بما يمكّن المنظمات من الاحتفاظ بأفضل الموظفين ومكافأتهم وفقاً لخبراتهم.
    El orador desea que quede bien claro que la actividad de redespliegue no tiene otra razón de ser que la necesidad de reducir el tamaño de la Organización, y que las decisiones conexas de los jefes de departamentos se toman sobre la base de los criterios consignados en los anexos de la circular administrativa ST/AI/415, cuya finalidad es asegurar que se retenga a los mejores funcionarios. UN وقال إنه يود أن يوضح تماما أنه لم يكن وراء عملية النقل من دافع سوى الحاجة إلى تقليص الحجم وأن القرارات ذات الصلة لرؤساء اﻹدارات قد اتخذت على أساس المعايير الواردة في مرفقات التعميم اﻹداري ST/AI/415، الذي وضع لكفالة الاحتفاظ بأفضل الموظفين.
    La adhesión estricta a los sistemas de contratación competitivos y basados en los méritos es el mejor medio para elevar los niveles de eficacia y contratar y retener una buena proporción de los mejores funcionarios para el sector público. UN ويعتبر التقيد الشديد بنظم التعيين القائمة على الفحوص التنافسية وعلى الجدارة، الوسيلة الأفضل لرفع مستويات الأداء ولتعيين عدد معقول من أفضل المواهب والاحتفاظ به في القطاع العام.
    Buena proporción de los mejores funcionarios para un Estado en evolución UN رابعا - توفر نصيب عادل من أفضل المواهب لتلبية احتياجات الدولة في ظروف متغيرة
    i) Promover la elaboración e introducción de programas sostenibles y amplios en las instituciones judiciales y de represión, que aborden las condiciones del servicio, la remuneración, la capacitación y la sensibilización, a fin de captar y conservar a los mejores funcionarios; UN (ط) أن تشجّع صوغ واستحداث برامج مستدامة وشاملة في مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، تعنى بشروط الخدمة والأجور والتدريب والتوعية، بغية اجتذاب أفضل العاملين واستبقائهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more