"los memorandos de entendimiento con los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرات التفاهم مع البلدان
        
    • مذكرات تفاهم مع البلدان
        
    • مذكرة التفاهم مع البلدان
        
    No obstante, para hacerlo habría que modificar los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN ومع ذلك، فإن ذلك سيقتضي إجراء تغييرات في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Con excepción de uno, se han firmado todos los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN تم التوقيع على جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات ما عدا حالة واحدة.
    Se examinaron los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes y se recomendaron enmiendas UN وتم استعراض مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتم إصدار توصيات لإدخال تعديلات عليها
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Por último, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería racionalizar los procedimientos de registro y tramitación de las reclamaciones, proporcionar personal de apoyo en cantidad suficiente y hacer todo lo posible para garantizar la firma puntual de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وأخيرا، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُبسط إجراءات تسجيل المطالبات وتجهيزها وتوفير العدد المناسب من موظفي الدعم وبذل جهود إضافية لتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بالسرعة اللازمة.
    El Departamento indicó que uno de los factores que habían contribuido a la sobreestimación inicial de las obligaciones era el retraso en la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportaban contingentes. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن أحد العوامل التي أسهمت في البداية في المبالغة في تقدير الالتزامات كان التأخير في التوقيع على مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    La J4 presta apoyo a los procesos de negociación relativos a la redacción de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes y a los acuerdos sobre las cartas de asistencia, a cargo de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويدعم الفرع عمليات التفاوض ذات الصلة بإنجاز مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات والترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد التي تقودها شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Si bien maximizar los pagos trimestrales a los Estados Miembros en función de la disponibilidad de efectivo constituye una prioridad, la Organización continúa dependiendo de que los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente y también de la pronta conclusión de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes para la provisión de equipos. UN ومع أن سداد أكبر قيمة ممكنة من المدفوعات ربع السنوية للدول الأعضاء في ظل المتاح من النقدية يعدّ أمرا ذا أولوية، فإن المنظمة ما زالت تعوِّل على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المقرر، وعلى سرعة الانتهاء من إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بخصوص توفير المعدات.
    m. Participación en las negociaciones de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes respecto del despliegue de equipo y el apoyo logístico autónomo para su participación en operaciones de mantenimiento de la paz; UN م - المشاركة في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بنشر المعدات وبمشاركتها في عمليات حفظ السلام على أساس الاكتفاء الذاتي.
    m. Participación en las negociaciones de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes respecto del despliegue de equipo y el apoyo logístico autónomo para su participación en operaciones de mantenimiento de la paz; UN م - المشاركة في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بنشر المعدات وبمشاركتها في عمليات حفظ السلام على أساس الاكتفاء الذاتي.
    En el informe (A/57/397, párr. 12), se indica que en muchos casos el equipo negociado en los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes no es el mismo que el que se despliega en la práctica. UN 69 - أُشير في التقرير (A/57/397، الفقرة 12) إلى أن المعدات التي جرى التفاوض بشأنها في مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لا تشبه في العديد من الحالات المعدات التي يتم نشرها فعلا.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la reducción del número de casos especiales, lo que conducirá a una mayor simplificación del sistema del equipo de propiedad de los contingentes, y acortará los plazos para la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وترحب اللجنة الاستشارية بخفض عدد الحالات الخاصة الذي يتعين أن يفضي إلى المزيد من التمشيط لنظام المعدات المملوكة للوحدات ويقلل بالتالي من حالات التأخير ذات الصلة بتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, la asignación incluye las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los países que aportan contingentes por los gastos de autonomía logística incurridos, sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وريثما يتم إبرام مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الدعم اللوجستي الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مشروع مذكرات التفاهم. 500 658 6 دولار
    En espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, en la asignación se incluyen las necesidades estimadas en concepto de reembolso a los gobiernos que aportan contingentes por gastos de autonomía logística, basadas en los memorandos de entendimiento ya firmados y en los proyectos de memorando que se están negociando. UN وريثما يتم إبرام جميع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، يشمل الاعتماد الاحتياجات المقدرة من أجل تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بقوات استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة ومشاريع مذكرات التفاهم قيد التفاوض. لوازم وخدمات ومعدات أخرى
    En opinión de la Secretaría, la lista actual de " casos especiales " es extensa, lo que contribuye en parte a la demora en la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية لـ " الحالات الخاصة " قائمة واسعة، وهو ما يسهم جزئيا في تأخير توقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Sin embargo, con arreglo a los memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes, esos servicios médicos están destinados fundamentalmente a los soldados y su utilización de alguna otra forma es prerrogativa exclusiva de los comandantes de los contingentes. UN إلا أنه، على النحو الذي تحكمه مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، فإن هذه الخدمات مخصصة بشكل رئيسي للجنود، وأن أي استخدام آخر لها يخضع للسلطة التقديرية لقادة الوحدات.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض. 800 485 4 دولار
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados incluyen los recursos estimados para reembolsar a los gobiernos que aportan unidades de policía los gastos de autonomía logística, calculados sobre la base de los proyectos de los memorandos de entendimiento. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم. 375.4 11 من الدولارات
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados incluyen los recursos estimados para reembolsar a los gobiernos que aportan unidades de policía los gastos de autonomía logística, calculados sobre la base de los proyectos de los memorandos de entendimiento. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم. 277.3 من الدولارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more