"los menos adelantados y los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل البلدان نمواً والبلدان
        
    • أقل البلدان نموا والبلدان
        
    Expresando su preocupación por el hecho de que los inmensos beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no hayan llegado a todos los países, comunidades y personas, y por la creciente marginación de diversos países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, respecto de dichos beneficios, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن جميع البلدان والمجتمعات والأشخاص لم تنل نصيبها من الفوائد الهائلة التي أثمرتها عملية العولمة والترابط الاقتصادي، وعن قلقه من استبعاد العديد من البلدان بشكل متزايد من تلك المنافع، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية،
    Expresando su preocupación por el hecho de que los inmensos beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no hayan llegado a todos los países, comunidades y personas, y por la creciente marginación de diversos países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, respecto de dichos beneficios, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن جميع البلدان والمجتمعات والأشخاص لم تنل نصيبها من الفوائد الهائلة التي أثمرتها عملية العولمة والترابط الاقتصادي، وعن قلقه من استبعاد العديد من البلدان بشكل متزايد من تلك المنافع، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية،
    * Fomento de la capacidad de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y los países de economía en transición para participar efectivamente en el sistema multilateral de comercio y obtener las máximas ventajas de la liberalización del comercio UN بناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أداء دور فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة الكاملة مـن تحرير التجارة
    Expresando preocupación porque muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados y los países de África, corren el riesgo de ser marginados como resultado del proceso de mundialización, que ha hecho aumentar los beneficios reportados por los adelantos científicos y tecnológicos, UN وإذ تعرب عن القلق لخطر تهميش العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية، في عملية العولمة التي حققت فوائد متزايدة من أوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا،
    Expresando preocupación por el hecho de que muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados y los países de África, corren el riesgo de ser marginados como resultado del proceso de mundialización, que ha hecho aumentar los beneficios derivados de los adelantos científicos y tecnológicos, UN وإذ تعرب عن القلق لخطر تهميش كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية، في عملية العولمة التي أسفرت عن فوائد متزايدة من أوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا،
    Expresando su preocupación por que el inmenso potencial de generación de beneficios resultante del proceso de globalización e interdependencia económica no ha llegado a todos los países, comunidades y personas, y porque esos beneficios están, cada vez más, fuera del alcance de varios países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expresando su preocupación por que el inmenso potencial de generación de beneficios resultante del proceso de globalización e interdependencia económica no ha llegado a todos los países, comunidades y personas, y porque esos beneficios están, cada vez más, fuera del alcance de varios países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expresando su preocupación porque los enormes beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y porque esos beneficios están cada vez más fuera del alcance de varios países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد
    Expresando su preocupación porque los enormes beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y porque esos beneficios están cada vez más fuera del alcance de varios países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expresando su preocupación porque los enormes beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y porque esos beneficios están cada vez más fuera del alcance de varios países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expresando su preocupación por el hecho de que los inmensos beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y por la creciente marginación de diversos países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, respecto de dichos beneficios, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expresando su preocupación por el hecho de que los inmensos beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y por la creciente marginación de diversos países, particularmente los menos adelantados y los países africanos, respecto de dichos beneficios, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Observando con preocupación que los inmensos beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y que cierto número de países, particularmente los menos adelantados y los países africanos están cada vez más marginados de esos beneficios, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تمتد إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد ومن زيادة تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فيما يخص من الانتفاع بهذه الفوائد،
    Observando con preocupación que los inmensos beneficios resultantes del proceso de globalización e interdependencia económica no han llegado a todos los países, comunidades y personas, y que cierto número de países, particularmente los menos adelantados y los países africanos están cada vez más marginados de esos beneficios, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تمتد إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد ومن التهميش المتزايد لبلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    La UNCTAD debe tratar los problemas relativos a la prestación de servicios de transporte internacional y el acceso a ellos como parte de las medidas internacionales de apoyo destinadas a facilitar que el comercio y la industria de los países en desarrollo, y especialmente los menos adelantados y los países sin litoral y de tránsito participen más eficazmente en el proceso de mundialización. UN ويجب على الأونكتاد أن يعالج المشاكل المتصلة بتوفير خدمات النقل الدولية والوصول إليها كجزء لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تستهدف تمكين تجارة وصناعة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من بين هذه البلدان، للمشاركة بفعالية أكبر في عملية العولمة.
    Se destacó que la AOD seguía siendo decisiva en muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados y los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN 70 - تم التشديد على أن المساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت لها أهميتها الحاسمة بالنسبة لكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية الواقعة في المحيط الهادئ.
    18. Exhorta también a los gobiernos y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo a que faciliten asistencia técnica y financiera y contribuyan a la creación de capacidad para que los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, y los países con economías en transición que estén interesados puedan tomar medidas adecuadas sobre los contaminantes orgánicos persistentes. UN ١٨ - يدعو أيضا الحكومات والجهات الناشطة اﻷخرى القادرة على إتاحة المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل، أن تفعل ذلك لتمكين البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من اتخاذ التدابير المناسبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة. مرفـــق
    2. Reafirma que los recursos básicos constituyen el fundamento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y garantizan su universalidad, previsibilidad, neutralidad y multilateralismo, así como su capacidad de responder en forma flexible a las necesidades de los países en que se ejecutan programas, en particular los menos adelantados y los países de bajos ingresos; UN ٢ - يؤكد من جديد أن الموارد اﻷساسية تشكل اﻷساس الوطيد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأنها تكفل عالمية البرنامج وقدرته على التنبؤ وحيدته وتعددية جوانبه، إلى جانب تمكنه من الاستجابة على نحو مرن لاحتياجات البلدان التي تستفيد منه، وخاصة احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل؛
    2. Reafirma que los recursos básicos constituyen el fundamento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y garantizan su universalidad, previsibilidad, neutralidad y multilateralismo, así como su capacidad de responder en forma flexible a las necesidades de los países en que se ejecutan programas, en particular los menos adelantados y los países de bajos ingresos; UN ٢ - يؤكد من جديد أن الموارد اﻷساسية تشكل اﻷساس الوطيد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأنها تكفل عالمية البرنامج وقدرته على التنبؤ وحيدته وتعددية جوانبه، إلى جانب تمكنه من الاستجابة على نحو مرن لاحتياجات البلدان التي تستفيد منه، وخاصة احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل؛
    2. Reafirma que los recursos básicos constituyen el fundamento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y garantizan su universalidad, previsibilidad, neutralidad y multilateralismo, así como su capacidad de responder en forma flexible a las necesidades de los países en que se ejecutan programas, en particular los menos adelantados y los países de bajos ingresos; UN ٢ - يؤكد من جديد أن الموارد اﻷساسية تشكل اﻷساس الوطيد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأنها تكفل عالمية البرنامج وقدرته على التنبؤ وحيدته وتعددية جوانبه، إلى جانب تمكنه من الاستجابة على نحو مرن لاحتياجات البلدان التي تستفيد منه، وخاصة احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more